Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Las razones por las que aparecen otras palabras en libros antiguos

Las razones por las que aparecen otras palabras en libros antiguos

Cruzar la frontera también se llama cruzar la frontera, y los predecesores también lo llamaron pasar la frontera. Es un fenómeno que los antiguos utilizaban una palabra con el mismo sonido en lugar de otra palabra al escribir. El carácter utilizado originalmente se llamaba Benzi, y el carácter utilizado temporalmente para reemplazarlo se llamaba Tongquanzi o Tongjiazi (abreviatura de carácter prestado). Por ejemplo:

① Zhuang Gongsheng, su estilo es inesperado. ("Zheng Haihan Duan")

(2) Las cosas malas no se pueden ignorar. ("La biografía de Zhang Shi")

(3) El pasado también está torcido y también se cree en los recién llegados. Los Bends confían unos en otros y se benefician unos de otros. (Bajo cohesión)

Obviamente, la aplicación del ejemplo ① es negativa y la negación es negación. Ejemplo 2: El significado de medidas de aplicación y colocación incorrectas; las letras en el Ejemplo 3 son opuestas a pandeo y solo pueden ser suaves cuando se aplican. Sin embargo, los escritores de estas oraciones no usaron las palabras que se suponía que debían usar, sino que usaron palabras que no tienen nada que ver con el significado pero que tienen sonidos similares. Esto es lo que los libros antiguos llaman hacer trampa. "Cuo", "Cuo" y "xin" aquí son palabras de uso común, y "Cuo" y "Shen" son sus palabras originales respectivamente.

Aunque los predecesores también lo llamaron "pedir prestado", también "confía en el sonido para expresar significado", pero es diferente de "pedir prestado" en uno de los seis libros. El préstamo de caracteres en "Six Books" es un método para crear caracteres. Es la regla de tomar prestados los símbolos de escritura de otros caracteres en lugar de hacer símbolos de escritura especiales para ciertos caracteres. Es el "sonido de préstamo" de "无一字之言. " ( Excepto aquellos que fueron recreados más tarde); Tongqi es un fenómeno de modificación de los caracteres chinos antiguos, es decir, no se utiliza el carácter original pero se reemplazan temporalmente otros caracteres con pronunciación similar. Este es el "carácter original" y "yiyin ".

¿Por qué se producen trampas al no usarlo? Hay muchas razones. Básicamente, aunque los caracteres chinos son un sistema de escritura ideográfico desarrollado sobre la base de pictogramas, imágenes y significados, por diversas razones no pueden lograr una unidad completa de forma y significado, por lo que se han tomado prestados desde el comienzo de la creación de los caracteres. Esto muestra que los caracteres chinos, como símbolos para registrar el idioma chino, originalmente están permitidos y existen por medio de sonidos para expresar significados. Aunque existe una diferencia entre las palabras utilizadas y las palabras utilizadas, no existe una diferencia esencial en el significado de los sonidos prestados. Mientras pueda establecerse durante el uso y ser reconocido por la sociedad, no habrá barreras de comunicación. Por lo tanto, no es de extrañar que ciertos fenómenos vacacionales fueran comunes en una época determinada y la gente los diera por sentado. En la antigüedad, cuando no había ortografía ni libros de referencia para promover la estandarización de los caracteres chinos, la gente usaba los caracteres chinos de manera menos estricta que las generaciones posteriores. Además, después del cambio oficial de los caracteres chinos, la función de significado intuitivo de los glifos ya no existe. Hay muchos caracteres con sonidos similares y sus formas son difíciles de recordar. Cuando la gente tiene prisa por escribir y no está familiarizada con el plan, es naturalmente fácil escribir "otras palabras". Como dijo Zheng Xuan: "El comienzo del libro también es apresurado, sin una palabra o usando analogías sólidas". , es simplemente interesante ". En cuanto a algunos libros antiguos que se han perdido, solo pueden registrarse y circularse basándose en la narración oral de alguien. Al grabar, es fácil concentrarse en el sonido e ignorar las fuentes. Algunos "otros caracteres" han circulado durante mucho tiempo y gradualmente se han convertido en un hábito. Por lo tanto, la correspondencia entre muchos caracteres Tongjia en libros antiguos y los propios caracteres (es decir, uno determinado) es bastante fija.

El uso extensivo de caracteres falsos en los libros antiguos es una de las razones por las que los libros antiguos son difíciles de leer. Cuando nos encontramos con una palabra común, debemos romper las cadenas de su vocabulario y "encontrar su significado en función de su sonido" para encontrar su significado original, en lugar de "decodificar por hardware" para encontrar el significado en la palabra. Wang Niansun, un erudito de la dinastía Qing, lo expresó bien: "Aquellos cuyas voces son similares a menudo toman prestado de las Escrituras. Los eruditos usan los sonidos para buscar significado, rompen las palabras prestadas y las leen con sus propias palabras, lo que definitivamente descongelará ; si toman prestadas palabras para forzar la interpretación, es una enfermedad". Los predecesores interpretaron el ejemplo anterior (1) "Nació Zhuang Gong" literalmente como "Mao Mei", "Wujiang nació de Zhuang Gong mientras dormía, y no se dio cuenta de su vida hasta que nació." Cuando despertó, el niño ya había nacido, entonces, ¿por qué estar "sorprendido"? Por tanto, esta explicación es "usar palabras para dañar las palabras", lo que muestra la importancia de leer libros antiguos.

(2) La relación entre Tongjiazi y Tongjiazi.

El fenómeno del uso de palabras en los libros antiguos es complejo. Desde diferentes ángulos, existen diferentes relaciones entre Tongjiazi y Tongjiazi. Incluye principalmente:

1. Desde un punto de vista fonético, Tongjiazi y Tongjiazi tienen una relación de homofonía, polifonía o rima superpuesta. Por ejemplo:

① Cree en la relación y la gente la seguirá. ("Libro de los Ritos")

(2) No es de mucha ayuda, parientes. ("Mencius Gongsun Chou")

(3) Entonces las noventa mil millas son las siguientes, y luego el viento actual. ("Zhuangzi Xiaoyaoyou")

(4) El sabor de la inmortalidad. ("Política de los Estados Combatientes·Zhao Ce")

⑤Deng era de Nanbang. ("El Libro de las Canciones·Daya·Han Yun").

⑥ Proviene de los diez discípulos. (Suplemento de "Registros históricos·Biografías divertidas")

"Bei" en el ejemplo 1 y "Pan" en el ejemplo 2 son préstamos de "Bei" y "Rebellion" respectivamente, "Bei" y "Pan" Es un homófono. "Pei" en el Ejemplo 3 y "Mei" en el Ejemplo 4 son préstamos de "PI" y "MAO", respectivamente. Pei y Pi, Mei y Mao son sonidos dobles; la palabra "Deng" en el Ejemplo 5 y la palabra "Suo" en el Ejemplo 5 son préstamos de "Cheng" y "Xu" respectivamente. Las palabras "Deng" y "Cheng" y. "Suo" y "Xu" Las rimas se superponen.

2. Desde el punto de vista de la forma, si Tongjiazi o Tongjiazi son caracteres pictofonéticos, la mayoría tienen los mismos símbolos fonéticos. Dado que los caracteres pictofonéticos representan una gran proporción de los caracteres chinos, y la premisa de Tong y Li es una pronunciación similar, Tong y Li son más comunes entre los caracteres pictofonéticos, y la mayoría de los caracteres pictofonéticos tienen los mismos símbolos fonéticos. Por ejemplo: Cai-wu, Hua-dao, Chang-wei, Chong-sing, Ji-zeal, E-hui, Bandit-fei, Jing-net, empujar, decir, demanda-elogio, preocupación-ignorar, estaño Dar.

Por supuesto, las palabras con homófonos y diferentes pronunciaciones no se limitan a caracteres picofonéticos con los mismos símbolos fonéticos, por lo que ya sean Tongjiazi o Tongjiazi, son diferentes, como "you-you", "shi-you", "qu- usted", etc. , son todas las demás situaciones, pero sólo representan una pequeña proporción.

3. Desde la perspectiva de la metonimia, existe una diferencia entre Tongjiazi y Tongjiazi. El llamado préstamo único significa que Dingding puede pedir prestado B, pero B no puede pedir prestado A. Por ejemplo, la palabra "estirar" en flexión y extensión se puede reemplazar por la palabra "cheng", pero la palabra "cheng" no se puede reemplazar. por la palabra "estirar"; una espalda rota se puede reemplazar por el número de espaldas rotas, pero la cantidad de espaldas rotas no se puede usar para reemplazar una palabra y la palabra B se puede sustituir entre sí, es decir, cuando A es una palabra, B es una palabra prestada, y cuando B es una palabra, B es una palabra prestada. Por ejemplo:

(1) Incluso, sin vergüenza, la llamada chica de apariencia fuerte, ¿es cara? ("Informe a Ren Anshu")

(2) A la edad de ochenta años, se le dará una piedra de arroz, veinte años de carne y cinco medidas de vino. ("Hanshu·Wenji")

(3) Un Youwei es una persona peligrosa en el mundo, pero ¿y si no se sorprende? (Acerca de la acumulación y el almacenamiento escaso)

(4) Los ríos son grandes, el sol de otoño es violento y la inmensidad es casi insoportable. ("Xu Xing")

Ejemplo ① "一" es una palabra prestada y "九" es su palabra original. Ejemplo 2 "九" es una palabra prestada y "一" es el significado original; . "Yi" y "Ji" son festivales el uno para el otro. Ejemplo 3 "Shang" es una palabra prestada y "Shang" es su palabra original; Ejemplo 4 "Shang" es una palabra prestada y "Shang" es su significado original. "Shang" y "Shang" son festivales mutuos. Ejemplos similares incluyen: amor-tristeza, corte de talentos, razón-solidez, etc. El fenómeno del préstamo de palabras en los libros antiguos es principalmente un préstamo único, y el préstamo mutuo es raro.

4. En términos del número correspondiente de caracteres, Tongjiazi y Tongjiazi generalmente tienen una correspondencia uno a uno, es decir, un carácter solo es tomado prestado por otro, pero muchos caracteres pueden ser prestados por dos o más personajes, formando una relación de uno a muchos. Por ejemplo, la palabra "discriminación":

(1) ¿Quién puede distinguir entre la principal alianza Qi? ("Año Zuo·Zhao Zhuan Gong")

(2) Aprovechando la justicia del cielo y la tierra, conquistando el debate de los seis qi y vagando sin cesar, ¿se quedará por el mal? ("Xiaoyaoyou")

Mira las montañas y los ríos y discierne a los dioses. ("Registros históricos de los cinco emperadores")

(4) En la dinastía del salón ancestral, hubo muchas peleas sobre quién era el más respetado. ("Registros históricos de la familia de Confucio")

Ejemplo 1 La nota de Du Xuan dice: "Discriminación significa gobernar". El significado de gobernar radica en "hacer" Ejemplo 2 "Jijie" de Guo Qingfan dice: "Discriminación" significa leer "cambiar inmediatamente"; el ejemplo 3 "Bian" en "Shang Shu·Shun Dian" hoy es "vergonzoso" (antiguo y moderno). El ejemplo 4 "Bian" en "Las Analectas de Confucio Xiangdang" es "Bian". Las palabras "debatir" se pueden usar indistintamente, como "hacer", "cambiar", "preocuparse" y "entonces". Además, de gabinete, confianza, gigante; capaz de vivir, venir, ir, olvidar; adecuado, torpe, enemigo, torpe, tolerancia, inocencia, intimidad, etc.

(3) Identificación de los caracteres de Tongjia

Como se mencionó anteriormente, Tongjia toma prestados sonidos para expresar su significado, siempre que los sonidos sean similares, por lo que la identificación de los caracteres de Tongjia se basa principalmente en sonidos. Cuando una palabra no puede explicarse por su significado original o su significado ampliado en la lectura, es necesario considerar si tiene sentido. Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio·Yang Huo": "Yang Huo quería ver a Confucio, pero Confucio no lo vio, así que regresó con Confucio". Según "Shuowen", el significado original de gui es una mujer que se casa. Esta frase obviamente no tiene sentido. Si hay un retorno, el significado extendido de "regreso" parece factible, pero Confucio no prestó el delfín Yanghuo, ¿cómo puede decir regresar? El significado del contexto es que Yang Huo quería enviar un delfín a Confucio para que Confucio pudiera verlo como una cortesía durante la ceremonia conmemorativa. No hay regalo en el significado original ni en el significado extendido de Guizi, por lo que se puede ver que existía una palabra "alimentar" específicamente para alimentos en la antigüedad, y el significado es el mismo. Por lo tanto, se puede concluir preliminarmente que Guizi. es un error tipográfico de "feed". Al consultar el mismo libro "Wei Zi", también hay un dicho que dice que "la gente de Qi es música de mujeres, Ji está sufriendo y no acudirán a los tribunales durante tres días", lo que significa que el estado de Qi dio música de mujeres. a Lu. Consulte otros libros antiguos para ver ejemplos similares. Esto demuestra que pedir prestado es una especie de retroalimentación que no es accidental, sino que se ha considerado un hábito. Este es un ejemplo de este tipo. Además, en los libros antiguos, a menudo aparece que diferentes escribas usan diferentes palabras para lo mismo. Este también es un buen material para comprender el fenómeno Tongjia. "[Los bienes Yang] pertenecen al delfín de Confucio", la anotación de Zheng Xuan significa "pertenece al alimento". Aquí hay un ejemplo de otro idioma. Con estos ejemplos similares y ejemplos en diferentes idiomas, se puede establecer con certeza la clasificación de los préstamos como forraje.

Debes prestar atención a dos puntos al identificar los caracteres Tongjia: (1) Debes tener sentido común de la fonología antigua. Los llamados homófonos se refieren a la pronunciación antigua, no a la pronunciación moderna. La pronunciación ha cambiado mucho desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. Hasta ahora, no todas las palabras con pronunciaciones similares son homófonas y algunas pueden volverse completamente diferentes. Y las palabras pronunciadas de manera diferente pueden volverse iguales y similares. Por lo tanto, cuando utilizamos los sonidos como pistas para identificar la verdad, no debemos utilizar sólo los sonidos actuales como estándar. (2) A falta de otros ejemplos, no se puede confiar simplemente en los homófonos. Para juzgar si una palabra es tomada prestada como determinada, debe haber pruebas y razones suficientes. Hay muchos ejemplos de algunos eruditos que enfatizan demasiado "buscar significado a partir del sonido" y malinterpretan libros antiguos simplemente por tomarlos prestados. Con respecto a los caracteres comunes en los libros antiguos, hay muchas anotaciones en anotaciones antiguas y modernas, y también hay algunos ejemplos en libros comunes como "Ci Yuan" y "Ci Hai". Los principiantes deben dominar una cierta cantidad de caracteres Tongji de uso común leyendo y consultando libros de referencia con frecuencia.