Tan pronto como se abre el estanque cuadrado de medio acre, el tragaluz y las sombras de las nubes persisten. Apreciación de la traducción de todo el poema y la fuente del autor.
Tan pronto como se abre el estanque cuadrado de medio acre, el tragaluz y las sombras de las nubes persisten.
De "Uno de dos poemas con reflexiones sobre la lectura de libros" escrito por Zhu Xi de la dinastía Song.
Un estanque cuadrado de medio acre está abierto, y el tragaluz y las sombras de las nubes están persistente.
Pregúntale ¿qué tan claro es? Ven por agua viva de una fuente. (Na Tong: Cuál) Tan pronto como se abre el estanque cuadrado de medio acre, el tragaluz y las sombras de las nubes persisten y se aprecian.
Este es un nombre que toma prestado el significado de paisaje. Todo el poema utiliza Fangtang como metáfora para expresar vívidamente un sentimiento de lectura sutil e indescriptible. El estanque no es un estanque de agua estancada, sino que está constantemente lleno de agua viva, por lo que es como un espejo, cristalino, que refleja el cielo y las sombras de las nubes. Esta situación es bastante similar a la situación en la que la misma persona resuelve el problema de lectura, adquiere nuevos conocimientos y gana mucho y mejora su comprensión. El flujo de energía espiritual, el pensamiento claro, el espíritu fresco y vivaz y la satisfacción expresada en este poema son exactamente la experiencia de lectura personal del autor como un gran erudito. Aunque el sentimiento expresado en el poema es sólo para lectura, tiene un significado profundo y una rica connotación, y puede ser ampliamente comprendido. Especialmente las dos frases "Pregúntale al canal qué tan claro está, porque hay agua viva de la fuente". La razón por la cual el agua es clara es porque hay una inyección continua de agua viva de la fuente. tener la mente clara, deben estudiar mucho y añadir nuevos conocimientos de vez en cuando. Por lo tanto, la gente suele utilizarlo como metáfora para aprender continuamente nuevos conocimientos con el fin de alcanzar un nuevo ámbito. La gente también utiliza estos dos poemas para elogiar el conocimiento o los logros artísticos de una persona, que tienen su propio origen profundo. Los lectores también pueden inspirarse en este poema. Sólo cuando la mente está siempre activa, con una mente abierta y amplia, acepta todo tipo de ideas diferentes y conocimientos nuevos y es ampliamente tolerante, podemos seguir teniendo nuevas ideas. Estas dos líneas de poesía se han condensado en el modismo comúnmente utilizado "fuente de agua viva", que se utiliza para metáfora de la fuente y la fuerza impulsora del desarrollo de las cosas.
Este es un poema extremadamente artístico y filosófico. Cuando las personas aprecian las obras de caligrafía, a menudo tienen un sentimiento artístico enérgico. Los poemas utilizan técnicas simbólicas para convertir este sentimiento interno en imágenes concretas que se pueden sentir y representar, permitiendo a los lectores apreciar el misterio por sí mismos. La llamada "agua viva de la fuente" debería referirse a la inagotable inspiración artística en el corazón del escritor.
El significado del poema es muy profundo. La fuente de agua viva se utiliza para describir metafóricamente la rica inspiración del arte de la caligrafía, que es la verdadera fuente inagotable de las obras de arte de la caligrafía. Aclara la lectura única del autor. La experiencia, que está en consonancia con las características de la creación de arte caligráfico, también refleja la esencia de la creación artística en general. Se abre un estanque cuadrado de medio acre, y el tragaluz y las sombras de las nubes persisten *** Traducción y anotación
Traducción del texto completo
El estanque cuadrado de medio acre se abre como un espejo , claro y brillante, con tragaluz, las sombras de las nubes brillan y flotan en el agua.
¿Por qué el agua del estanque es tan clara? Es porque hay una fuente inagotable que continuamente le suministra agua viva.
Notas
Fangtang: También conocido como estanque Banmu, está ubicado en el Salón Zheng Yizhai (más tarde Academia Nanxi) en el sur de la ciudad de Youxi, provincia de Fujian. El padre de Zhu Xi, Zhu Song, tenía una buena relación con Zheng, por lo que hay un poema en "Die Lian Hua· Drunken Stay in Zheng's Villa" que dice: "Al amanecer, el estanque cuadrado se abre. Los amentos caen como si volaran". , y están dispuestos a recibir la brisa primaveral."
Jian: Una teoría es que se trata de una gran palangana de bronce utilizada para contener agua o hielo en la antigüedad. Espejo; algunos estudiosos creen que espejo. El dedo es como un espejo (espejo) que puede iluminar a las personas.
Frase "Tianguang": Significa que la luz del cielo y la sombra de las nubes se reflejan en el agua del estanque, cambiando constantemente, como personas deambulando.
Errabundo: moviéndose de un lado a otro.
Por: porque.
Qu: It, pronombre de tercera persona, aquí se refiere al agua de Fangtang.
Na De: ¿Cómo podría ser?
Eso: Qué significa.
Claro como Xu: Muy claro.
Tales como: entonces, entonces.
Qing: claro.
Fuente de agua viva: Es una metáfora de que el conocimiento se actualiza y desarrolla constantemente, y por lo tanto se acumula. Sólo aprendiendo, aplicando y explorando constantemente en la vida podemos mantenernos avanzados y enérgicos, tal como la fuente. de agua. Se abre medio acre de estanque cuadrado, y el tragaluz y las sombras de las nubes persisten Introducción al autor
Zhu Xi (15 de septiembre de 1130 - 23 de abril de 1200), fila 52, apodado Fulang. , el diminutivo Ji Yan, el personaje Yuan Hui, el primer personaje Zhong Hui, el apodo Hui'an, más tarde llamado Hui Weng, también conocido como Sr. Ziyang, Sr. Kaoting, anciano enfermo de Cangzhou, anciano de Yungu, enfermo de Cangzhou viejo, Niweng. Título póstumo Wen, también conocido como Zhu Wengong. De nacionalidad Han, su hogar ancestral es el condado de Wuyuan, prefectura de Huizhou, Jiangnan East Road, dinastía Song del Sur (ahora Wuyuan, provincia de Jiangxi), y nació en Youxi, prefectura de Nanjian (ahora ciudad de Sanming, Fujian). Famoso neoconfuciano, pensador, filósofo, educador, poeta y representante de la Escuela Fujian de la dinastía Song del Sur, conocido en el mundo como Zhu Zi, fue el maestro más destacado en la promoción del confucianismo desde Confucio y Mencio.