Ye Gong Haolong en chino clásico con pinyin
1. El pinyin de "Ye Gong ama los dragones" en chino clásico
1. El pinyin de "Ye Gong ama los dragones" en chino clásico es el siguiente:
2. Fuente e interpretación:
1. Obras seleccionadas de "Ye Gong ama los dragones" Desde el "Nuevo Prefacio·Cinco Cosas Misceláneas" de Liu Xiang de la Dinastía Han.
2. Al Sr. Ye le gustaban los dragones. Los dragones estaban grabados en los ganchos del cinturón y en las vasijas de vino de su ropa, y también estaban tallados en las tallas y decoraciones de su habitación. Amaba tanto a los dragones, y cuando el verdadero dragón en el cielo lo supo, cayó del cielo a la casa del Sr. Ye. La cabeza del dragón fue colocada en el alféizar de la ventana para visitarla y la cola del dragón se extendió hacia el pasillo. . Tan pronto como Ye Gong lo vio, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido el alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Desde este punto de vista, a Ye Gong realmente no le gustan los dragones. Simplemente le gustan las cosas que parecen dragones en lugar de dragones.
3. Moraleja:
Esta historia utiliza una metáfora muy vívida para satirizar amargamente a los personajes de Ye Fula, y expone profundamente que solo cantan High- perfil, malas ideas poco realistas y malos estilos. A través de esta historia, debemos abandonar el mal pensamiento y el mal estilo de "la teoría está divorciada de la realidad" y establecer el buen pensamiento y el buen estilo de buscar la verdad a partir de los hechos. Al mismo tiempo, también satiriza a las personas que no son dignas de su nombre y parecen diferentes a su apariencia. 2. Ye Gong ama los dragones (prosa antigua) (todo con pinyin)
Prosa antigua:
A Ye Gongzi le encantan los dragones. Utiliza ganchos para escribir dragones, cinceles para escribir dragones y. Tallas de casas para escribir dragones. Entonces Tianlong se enteró y bajó. Miró la cabeza por la ventana y puso la cola en el pasillo. Cuando Ye Gong lo vio, lo abandonó y se escapó. Su alma estaba perdida y sus cinco colores no tenían dueño. Esto se debe a que Ye Gong no es un dragón. Un buen marido es como un dragón pero no un dragón.
Traducción:
A Ye Gongzi Gao le gustaban mucho los dragones. Usaba ganchos para dibujar dragones y cinceles para tallar dragones. Los patrones tallados en su residencia eran todos dragones, y los patrones tallados. En su residencia estaban todos los dragones.
El verdadero dragón en el cielo se enteró y descendió del cielo. La cabeza del dragón asomaba por la ventana y su cola se arrastraba por el pasillo. Cuando Ye Gong lo vio, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que su rostro cambió.
Desde este punto de vista, a Ye Gong no le gustan mucho los dragones, le gustan las cosas que parecen dragones pero que no son dragones.
Al Sr. Ye le gustan mucho los dragones. Los engancha para escribir dragones, los cincel para escribir dragones y talla en sus casas para escribir dragones. Entonces Tianlong se enteró y bajó, asomó (kui) la cabeza por la ventana (yǒu) y dio (yì) la cola en el pasillo. Cuando Ye Gong lo vio, lo abandonó y lo devolvió, perdiendo su alma y sus cinco colores sin dueño. Ye Gong no es un dragón, pero un buen marido es como un dragón pero no un dragón. 3. El pinyin y el significado del texto antiguo "Ye Gong ama los dragones"
Traducción: A Ye Gongzi Gao le gustaban mucho los dragones. Usaba ganchos para dibujar dragones y cinceles para tallar dragones. La residencia eran todos dragones, y los patrones tallados en su residencia eran todos dragones.
El verdadero dragón en el cielo se enteró y descendió del cielo. La cabeza del dragón asomaba por la ventana y su cola se arrastraba por el pasillo.
Cuando Ye Gong lo vio, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que su rostro cambió. Desde este punto de vista, a Ye Gong realmente no le gustan los dragones, le gustan las cosas que parecen dragones pero que no son dragones.
yè gōng zǐ gāo hǎo lóng, gōu yǐ xiě lóng, záo yǐ xiě lóng, wū shì diāo wén yǐ xiě lóng. yú shì tiān lóng wén ér xià zhī, kuī tóu yú牖, shī wěi yú táng.
yè gōng jiàn zhī, qì ér hái zǒu, shī qí hún pò, wǔ sè wú zhǔ. shì yè gōng fēi hǎo lóng yě, hǎo fū sì lóng ér fēi lóng zhě yě. 4. El significado de la palabra "Ye Gong ama a los dragones" se pregunta en el texto antiguo "Ye Gong ama a los dragones" (cada palabra debe tener pinyin)
Cuando Zizhang vio al Duque Ai de Lu, se lamentó por Siete días que el duque no fue cortés. Le pidió a su sirviente que se fuera y le dijo: "Escuché que son buenos con ustedes. Eruditos, por lo que no están muy lejos, a miles de kilómetros de distancia, expuestos a las heladas, el rocío, la suciedad y la suciedad. Moliendo cientos de casas, sin atreverse a descansar para verte. Después de siete días, no eres educado. Eres un buen erudito, al igual que Ye Gongzi Gao es un buen dragón. ellos con dragones, los talló con dragones y los talló con dragones en sus casas. Entonces el dragón del cielo se enteró y bajó, asomó su cabeza por la ventana y puso su cola en el pasillo. Lo abandonó y lo devolvió. Vete, pierde su alma y no tiene dueño de cinco colores. Este es Ye Gong, que no es un buen dragón, un buen marido es como un dragón pero no un dragón. Eres un buen erudito, así que viajé miles de millas para verte. Después de siete días, no fuiste cortés contigo. Él no es un buen erudito, pero un buen marido es como un erudito pero no un erudito. "Escóndelo en el corazón, ¿cómo puedes olvidarlo?" 5. El pinyin y el significado del texto antiguo "Ye Gong Hao Long"
Traducción:
A Ye Gongzi Gao le gustó Utilizaba mucho los dragones para dibujar dragones y cinceles para tallar dragones. Los patrones tallados en su residencia eran todos dragones, y los patrones tallados en su residencia eran todos dragones.
El verdadero dragón en el cielo. Bajó del cielo cuando se enteró. La cabeza del dragón entró por la ventana y su cola se arrastró por el pasillo. Cuando Ye Gong lo vio, se dio la vuelta y se escapó. Desde su punto de vista, a Ye Gong realmente no le gustan los dragones, le gustan las cosas que parecen dragones pero que no son dragones.
yè gōng zǐ gāo hǎo lóng, gōu yǐ xiě lóng, záo yǐ xiě lóng, wū shì diāo wén yǐ xiě lóng. yú shì tiān lóng wén ér xià zhī, kuī tóu yú牖, shī wěi yú táng. yè gōng jiàn zhī, qì ér hái zǒu, shī qí hún pò, wǔ sè wú zhǔ. shì yè gōng fēi hǎo lóng yě, hǎo fū sì lóng ér fēi lóng zhě yě. 6. La pronunciación de Ye Gong Hao Long, Ye Gong Hao Long Ye, debe leerse como Sociedad
Ye Gong Hao Long shé gōng hào lóng Esta pronunciación es la pronunciación antigua y se utiliza como apellido. Nombre idiomático: Ye Gong Hao Long Pronunciación idiomática: shé gōng hào lóng Explicación idiomática: Ye Gong: Reino Chu en el período de primavera y otoño Noble, con una gran reputación, recibió el título de Ye (el nombre de una antigua ciudad, la actual Condado de Ye, provincia de Henan). Es una metáfora para decir que te gusta algo verbalmente, pero en realidad no te gusta. La fuente del modismo: "Nuevo prefacio de cosas varias" de la dinastía Han Liu Xiang: Al Sr. Ye le gusta. Hay muchos dragones. Los dragones están tallados en los utensilios y pintados en las casas. Cuando el verdadero dragón se enteró, llegó a la casa del Sr. Ye y asomó la cabeza por la ventana. Cuando el Sr. Ye lo vio, se asustó tanto. se escapó.———— ——————————————————————El origen del apellido Ye El apellido Ye proviene del apellido Mi El antepasado era un noble. del estado de Chu Los orígenes de la familia Ye, "Tongzhi·Clan Strategy·Yiyi" "Wei Shi" son los más claros: "Familia Ye, se toma el sonido antiguo y las generaciones posteriores tienen la misma pronunciación que Konoha. "Costumbres". : "Yin Xu de Chucheng nació en Zhuliang y comía Ye, por lo que su apellido es Yan". En la dinastía Song, se estableció el apellido. Además de esto, además, libros antiguos como "Las palabras y los hechos" del clan Mingxian" y "Un estudio de apellidos" también tienen los mismos registros sobre el origen de la familia Ye. De estos libros, podemos saber que el antepasado de la gente con el apellido Ye fue el duque de Chu durante la primavera y Clan del Período de Otoño Durante el Período de Primavera y Otoño, el nieto del Rey Zhuang de Chu, Shei Yinxu, murió en la batalla contra el Reino de Wu. El Rey de Chuzhuang concedió a su hijo Shezhu Liang Yu Ye (ahora al sur del condado de Ye). , Provincia de Henan) como duque, y fue llamado Ye Gong en la historia. Poco después, Chu Zhuang Hubo una rebelión de Bai Gongsheng en el país, y el pueblo de Shenzhen Liang llevó al pueblo a sofocarlo. Título y gobernó el lugar durante incontables años. Más tarde, debido a disputas entre los príncipes, Ye fue destruido y la gente del país cambió su apellido a Ye. También hay un grupo de Ye de las minorías étnicas del sur. es un país llamado Ye Tiao en el sur. Algunas personas que vinieron a establecerse en las Llanuras Centrales usaron Ye como apellido. Ye Xiong, el capitán del Reino Wu durante el período de los Tres Reinos, era descendiente del pueblo de Ye Tiao. Después de la caída de Min durante las Cinco Dinastías y los Diez Reinos, el apellido del rey era Min. Para evitar ser perseguido por enemigos políticos, algunas personas de la familia real cambiaron su apellido a Ye, lo que significa que las hojas que caen regresan a sus raíces. Hasta el día de hoy, en algunos lugares de la costa sureste y en el extranjero, se han establecido asociaciones de clanes conjuntos de Wang y Ye para demostrar que algunas personas con los dos apellidos alguna vez fueron la misma familia. El apellido Ye tiene una larga historia y la pronunciación. del apellido también ha cambiado En los primeros días, la palabra "叶" en el apellido Ye se pronunciaba como "ella", y luego se leía como la pronunciación de la palabra "叶" en el apellido Ye. 7. Escribe el texto completo de la versión pinyin de "Ye Gong Loves Dragons"
yè gōng zǐ gāo hǎo lóng, gōu yǐ xiě lóng, záo yǐ xiě lóng, wū shì diāo wén yǐ xiě lóng. yú shì tiān lóng wén ér xià zhī, kuī tóu yú牖, shī wěi yú táng.
yè gōng jiàn zhī, qì ér hái zǒu, shī qí hún pò, wǔ sè wú zhǔ. shì yè gōng fēi hǎo lóng yě, hǎo fū sì lóng ér fēi lóng zhě yě.
1. El texto original del amor del Sr. Ye por los dragones.
El Sr. Ye ama mucho a los dragones. Utiliza ganchos para escribir dragones, cinceles para escribir dragones y tallas de casas para hacerlo. escribe dragones. Entonces Tianlong se enteró y bajó. Miró la cabeza por la ventana y puso la cola en el pasillo.
Cuando Ye Gong lo vio, lo abandonó y lo devolvió. Perdió su alma y sus cinco colores no tuvieron dueño. Esto se debe a que Ye Gong no es un dragón. Un buen marido es como un dragón pero no un dragón. ("Nuevo Prefacio·Cinco Cosas Misceláneas" de Liu Xiang de la Dinastía Han)
2. Traducción
Al Sr. Ye Gong, al Sr. Ye Gao, les gustaban los dragones. en los ganchos de sus ropas y en las vasijas de vino también hay dragones tallados y decorados en su interior. Amaba tanto a los dragones, y cuando el verdadero dragón en el cielo lo supo, cayó del cielo a la casa del Sr. Ye. La cabeza del dragón fue colocada en el alféizar de la ventana para visitarla y la cola del dragón se extendió hacia el pasillo. . Tan pronto como Ye Gong lo vio, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido el alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Desde este punto de vista, a Ye Gong realmente no le gustan los dragones. Simplemente le gustan las cosas que parecen dragones en lugar de dragones.
3. Historia idiomática Durante el período de primavera y otoño, Shen Zhuliang, hijo de un príncipe de la región Ye de Chu, se hacía llamar Señor Ye. Le gustaban especialmente los dragones. , puertas, ventanas, todos los muebles e incluso su ropa estaban talladas o bordadas con un patrón de dragón. Después de que el verdadero dragón en el cielo se enteró, hizo un viaje especial para visitar al Sr. Ye y asomó la cabeza por la ventana. Cuando Ye Gong vio al dragón real, se asustó tanto que se escapó rápidamente.
4. Alusiones Según el "Nuevo Prefacio·Asuntos Varios" escrito por Liu Xiang de la Dinastía Han: Al Sr. Ye le gustan mucho los dragones. Los dragones están grabados en los utensilios y pintados en las casas. El verdadero dragón lo sabía, llegó a la casa de Ye Gong y asomó la cabeza por la ventana. Cuando Ye Gong lo vio, se asustó tanto que se escapó.
5. Explicación de Ye Gong: En el período de primavera y otoño, a un noble del estado de Chu con una gran reputación se le concedió el título de Ye (el nombre de una ciudad antigua, el actual condado de Ye, Henan Provincia). Es una metáfora para decir que te gusta algo, pero en realidad no te gusta.
6. Comentarios
Esta historia utiliza una metáfora muy vívida para satirizar a los personajes de Ye Fula y expone profundamente sus malas ideas de cantar solo de alto perfil y no ser práctico. mal estilo. A través de esta historia, debemos abandonar el mal pensamiento y el mal estilo de "la teoría está divorciada de la realidad" y establecer el buen pensamiento y el buen estilo de buscar la verdad a partir de los hechos. Al mismo tiempo, también satiriza a las personas que no son dignas de su nombre y parecen diferentes a su apariencia.
La contribución más famosa de Ye Gong es que no pagó bondad con mal y dirigió decisivamente a sus tropas para sofocar la rebelión de Bai Gongsheng, estabilizando así el régimen del estado de Chu. Más tarde, por el bien de la paz y la estabilidad a largo plazo del estado de Chu, cedió su puesto a otros. Este acto de renunciar a talentos fue elogiado por los expertos por no estar obsesionado con el poder y tener una profunda comprensión de la rectitud.
8. El texto de "Ye Gong Hao Long" está escrito en pinyin
/sucai/ShowSoft?SoftID=135582
Es un MP3 y debe descargarse
Si te resulta problemático, aquí tienes la notación fonética de las palabras más difíciles
Texto antiguo:
Al Sr. Ye le gustaban mucho los dragones. Los enganchó con dragones. , los cinceló con dragones y talló las tallas de sus casas con dragones. Entonces el dragón del cielo se enteró y bajó para asomarse. Cuando Ye Gong lo vio, lo abandonó y lo devolvió. sus cinco colores. Este es Ye Gong, que no es un buen dragón, y un buen marido es como un dragón pero no un dragón.
Traducción:
A Ye Gongzi Gao le gustaban mucho los dragones. Usó ganchos para dibujar dragones y cinceles para tallar dragones. Los patrones tallados en su residencia eran todos dragones.
Cuando el verdadero dragón se enteró, descendió del cielo. Entró por la ventana y su cola se arrastró por el pasillo. Tan pronto como Ye Gong lo vio, se dio la vuelta y se escapó, tan asustado que su rostro cambió.
Desde este punto de vista, Sr. A Ye realmente no le gustan los dragones. Lo que le gustan son las cosas que parecen dragones pero no son dragones.
Al Sr. Ye le gustan mucho los dragones. Utiliza ganchos para escribir dragones y cinceles para escribir dragones. Las tallas en la habitación estaban escritas con dragones. Entonces el dragón del cielo se enteró y descendió, asomando (kui) la cabeza en la pared (yǒu) y extendiendo (yì) la cola en el pasillo. Cuando Ye Gong lo vio, abandonó. y lo devolvió (huan), perdiendo su alma. Los cinco colores no tienen dueños. Esto se debe a que Ye Gong no es un dragón, y un buen marido (fú) es como un dragón pero no un dragón. p>Espero que te pueda ser útil