"Tabú" en chino antiguo

En términos generales, los tabúes son un tipo de cultura y reglas tradicionales chinas observadas por los antiguos chinos. Pero también hay personas que tienen el coraje de romper barreras seculares más allá de los tabúes nacionales. En el cuarto volumen de "Dong Qi·Yu Ye·Taboo" se registra que durante el período Xuanhe de la dinastía Song, un famoso Xu Shen y un escriba sirvieron como prefecto de Changzhou. Un día, un funcionario local informó sobre sus deberes oficiales y dijo: "Se han presentado tres solicitudes al gobierno, pero no se han implementado". Xu Shen se enfureció y lo reprendió: "Usted es el magistrado del condado, ¿no es así?". ¿Sabes el nombre del funcionario del gobierno? ¡Lo estás insultando!" Inesperadamente, el subordinado se mostró confiado y replicó en voz alta: "Si no informa este asunto a Shenfu, el departamento de supervisión lo revisará fácilmente; de ​​lo contrario, presentará la solicitud. al Ministerio de Ingresos, postula a Taiwán, y "¡En la provincia, postularás hasta que mueras!" Después de agarrar a Bai, suspiró y se retiró. Aunque el prefecto estaba medio muerto de ira, no había nada que pudiera hacer.

Para ver otro ejemplo de no confidencialidad, consulte "La biografía de Han Shizhong" en el volumen 364 de "Historia de la dinastía Song". Han Shizhong, un famoso general anti-Jin, era leal a la corte imperial. Intentó hacer las paces y se opuso abiertamente a Qin Hui. Algunas personas estaban preocupadas por él y él respondió: "Tengo miedo del desastre, pero estoy de acuerdo con usted. ¿Cómo puedo aceptar la vara de hierro de Su Alteza Mao? También advirtió a su familia: "Mi nombre es Shizhong, ustedes deberían hacerlo". No rehuyas a 'Zhong'." 'Palabra. Si no dices nada, olvidarás tu lealtad".

En un entorno donde los tabúes estrictos se han convertido en reglas sociales comunes, además de la comportamientos individuales mencionados anteriormente que rompen intencionalmente barreras, también existen algunas disposiciones especiales laxas para uso público:

Primero, el anonimato. "¿Mencio? Dedicación": "No seas anónimo, el apellido es el mismo y el nombre es único. "El nombre es un símbolo personal y debe evitarse, mientras que el apellido es un símbolo de la misma persona y no es necesario evitarlo.

En segundo lugar, los dos son imparciales. ¿Libro de los ritos? Qu Li: "Ambos son imparciales. "Esto significa que se permiten nombres imperiales dobles siempre que no se utilicen juntos. Por ejemplo, utilizar las palabras "mundo" y "pueblo" solas en un artículo o en un idioma no viola el tabú de Li Shimin.

En tercer lugar, no evites las sospechas. Un nombre irrespetuoso es una palabra que tiene la misma pronunciación que el nombre de alguien. El Libro de los Ritos registra que "no evitas las sospechas sobre los nombres", pero de hecho, las sospechas sobre los nombres a menudo se evitan. Por ejemplo, en la dinastía Song, había hasta 35 homófonos para Kuang y Yin en el nombre de Taizu Kuangyin. Como se mencionó anteriormente, Li He, un hombre de la dinastía Tang, abandonó el examen de Jinshi para evitar sospechas. /p>

Cuarto, siempre he sido franco. ¿Libro de ritos? Método de sacrificio: "Los templos lejanos son los mejores". "Además, el emperador trasladó a su dios maestro según el sistema al templo de su antepasado lejano, también llamado Jia. ¿"Shuowen Jiezi"? Shi Bu: "Bueno, muévelo al templo. "Los antepasados ​​que rinden homenaje a sus descendientes se trasladarán al 'templo yuan' o salón ancestral después de varias generaciones. No hay necesidad de avergonzarse de los nombres de dichos antepasados. En el trigésimo segundo año de Shaoxing en la dinastía Song (1162), el pueblo Yi (abuelo de Zhao Kuangyin), Zhao Jing, se vio obligado a mudarse del templo de Taichang. El noveno día del primer mes, el emperador Yizu y la reina Jianmu fueron trasladados a la habitación doble. Después de todo, Ming Taizu era tabú y franco en etiqueta. "