Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas de despedida de famosos

Poemas de despedida de famosos

conocer a alguien. Dejando

Li Shutong

Afuera del pabellón, al lado del camino antiguo, la hierba es azul. El viento de la tarde sopla la flauta de sauce y el sol se pone sobre las montañas.

El fin del mundo, los amigos cercanos se han ido a medias; una copa de vino turbio te hará feliz, así que no vayas a Menghan esta noche.

"Dolores y alegrías" es un tema eterno a lo largo de los siglos e incluso en todo el mundo. "¿Dónde despertaré esta noche?" "La luna menguante" de He Xiaofeng es el "dolor de la despedida", "Te aconsejo que tomes una copa de vino y salgas del sol en vano" es el consuelo para los amigos ". Sin embargo, China tiene nuestra amistad, Dios es "Nuestros vecinos" son los tesoros de la amistad, "los sauces se caen cada año y Baling tiene el dolor de la separación", "Los discípulos de Jinling vienen a despedirse y cada uno toma una copa, y Le cuento el dolor de la separación"... en el clasicismo chino. Después del Movimiento del 4 de Mayo, todavía florecían poemas que expresaban dolor y resentimiento, y las obras maestras estaban en pleno apogeo. Entre ellas, la canción del campus "Adiós" compuesta por el Sr. Li Shutong fue particularmente popular, popular en todo el mundo y duradero. Li Shutong (1880-1942), número legal de Hongyi, integraba poesía, poesía, caligrafía y pintura, corte de sellos, música, teatro y literatura. No solo es una generación de monjes eminentes, sino también un talentoso educador musical y artístico, calígrafo y activista teatral, así como otras celebridades de la cultura moderna como Lu Xun y Guo Moruo. Es el mayor honor obtener un retrato de un maestro. Con sus destacados logros artísticos, ha formado sucesivamente a pintores famosos como Feng Zikai y al músico Liu Zhiping. "Adiós" fue escrito en 1905 cuando Li Shutong estudiaba en Japón. /p>

De la estructura general, "Adiós". " se parece mucho a un poema antiguo (un tipo de poema), con tres párrafos, uno o tres de los cuales son iguales.

La primera sección. El autor se centra en el ambiente de despedida y selecciona ocho típicos imágenes como "Changting Pavilion", "Ancient Road", "Cao Fang", "Evening Breeze", "Twilight", "Weak Willow", "Broken Flute" y "Sunset" para ilustrar la escena de despedida "Changting" y. "Ancient Road" son lugares donde se escriben despedidas, que nos recuerdan innumerables despedidas en la historia de la literatura, como "Hanging, Changting llega tarde, la lluvia torrencial rompe temprano" de Liu Yong, "La fragancia de ellos presiona el viejo camino real", llegando a las puertas desmoronadas". Oh príncipe de los amigos, te has ido otra vez, los oigo suspirar detrás de ti", y así sucesivamente. "Hierba fragante" es una metáfora de dejar el amor, como "¿Ci de Chu?" "En "El ermitaño reclutador" hay un dicho que dice: "Los reyes errantes y sus nietos no regresan, la hierba crece y los oropéndolas vuelan". "El viento de la tarde sopla los sauces" significa despedida, y "sauce" y "liu" son homofónico, que transmite sentimientos de resentimiento y nostalgia. Por ejemplo, "El Libro de las Canciones" Wei: "Una vez fui a Yangliu Yiyi; hoy lo pienso, llovió. "Sauces en el dique" de Dai Shulun: "Miles de sauces llorones tejen el dolor de la separación cuando llega la primavera. "La montaña al otro lado de la montaña" significa lejos. Y todos estos sentimientos de despedida están envueltos en la "puesta de sol" en un momento específico, haciendo que las personas solo sientan la calidez de la amistad, la calidez de la puesta de sol y la calidez. de la brisa vespertina; cálida y persistente.

El enfoque del segundo verso es el estado de ánimo de despedir a los demás, que es el clímax de toda la canción "Night Farewell" y "Dream Departure". Los sentidos, tocan las fibras del corazón y te tientan a despedirte. Por supuesto, tendrás muchos sentimientos en tu corazón: "¡Los días son cortos y el mundo está lejos!". "La vida es sólo unas pocas décadas. ¿A cuántas personas puedes conocer? Adiós, ¿cuándo? ¿Cuántas personas pueden estar juntas? Esos están extasiados, pero no lo hacen. "Una copa de vino turbio me hace feliz", esto es realmente un Una especie de impotencia Tristeza Cuando los amigos pueden reunirse, dejamos el vino y "bebemos todo". Finalmente, en el entrelazamiento del tiempo y el espacio, el autor utiliza el tiempo presente para resumir técnicamente el texto completo, el reencuentro. en el sueño se ocupa de la mencionada "montaña más allá de la montaña". Rítmicamente hablando, es un énfasis repetido, pero este énfasis repetido es un anhelo adicional, sólo los frecuentes sueños de mal de amor. El párrafo es una superposición del primer párrafo, lo que realza aún más la atmósfera de separación. Es la intensificación de la imagen y la repetición de la rima. Entre ellos, "La brisa del atardecer sopla la flauta de sauce, después de que el atardecer pasa sobre la montaña". " una frase tras otra, coincidiendo con la melodía en bucle. Forma una especie de belleza en bucle, profundizando la emotiva despedida de Mengying.

El poema completo tiene tres estrofas, incluido el principio, el comienzo y el final; Sigue el tema, crea una concepción artística fascinante y está llena de impotencia ante la vida. "Las palabras del paisaje son todas palabras sentimentales" (palabras de Wu Guowei, caminos antiguos, hierba fragante, brisa vespertina, puesta de sol... el paisaje). Sigue siendo el mismo, y se siente triste cuando la gente se va. Su efecto estético resuena en el silencio de "Drinking Dreams Cold"中. Todo el poema nos describe esa escena: bajo el sol poniente, las montañas están conectadas. la hierba verde es infinita; cerca, hay pabellones, caminos antiguos, brisa suave, sauces llorones y la triste despedida del clarinete.

Un par de amigos cercanos están justo frente a ellos, y ambas partes sienten una tristeza infinita ante la idea de estar lejos. Recogieron las copas de vino y quisieron pedir prestado un poco de vino para disfrutar del último placer. ¡La despedida estuvo llena de sueños, dejándonos escenas inolvidables de "la brisa vespertina soplando en los sauces" y "la puesta de sol en las montañas"!

Toda la canción "Goodbye" es grácil, fresca y elegante, sincera y gentil. Las letras varían en longitud y estructura de oraciones. La melodía de "Traveling Sorrow", una canción muy popular en Japón en ese momento, tomó prestada la melodía de "Dreams of Home and Mother" del artista estadounidense John P. Ordway. Li Shutong embotelló su propio vino y escribió una canción universitaria con un fuerte sabor poético chino. Ese tipo de enamoramiento, ese tipo de tristeza, ese tipo de apego se unifican en la canción de despedida, mezclándose, pintoresco y poético, complementándose. La rima completa es Yuan, Tian, ​​​​Shan, Han, que es una rima, con pronunciación plana y voz brillante. Las dos primeras frases de la segunda estrofa se cambiaron a rima uo, que es sencilla, armoniosa y hermosa.

Esta hermosa palabra quedará para siempre envuelta en una atmósfera de despedida lúgubre. . . . . .