¿Qué título en la antigüedad se refería a las personas que trabajaban como traductores?
Tongshi.
Tongshi se refiere a cosas relacionadas con la comunicación; solía referirse a los traductores. El emperador Ming de Wei, Cao Rui, tenía a Liu Tai como asistente. En la dinastía Jin Occidental, había un oficial general y un secretario cada uno. En la dinastía Jin Oriental, los dos puestos se combinaban en uno y estaban a cargo de presentar los monumentos.
Ver "Libro de Jin·Zhiguan Zhi·Zhongshu Sheren" y "Tongdian·Zhiguan San·Zhongshu Ling·Tongshi Sheren". Durante las Cinco Dinastías, Khitan también nombró funcionarios generales, que estaban familiarizados con las costumbres chinas y dominaban el chino. Antes de Jiajing en la dinastía Ming, había grandes y pequeños asuntos.
Varios títulos para traductores en la antigua China
Un antiguo traductor que dominaba las "Seis Lenguas Bárbaras" se llamaba "Xiang Xu";
Era a cargo del "Qirong" "El que es responsable de los asuntos de "Ba Di" se llama "Yizhi";
El que es responsable de los asuntos de "Nine Yi" se llama " Ji Si".
Durante la dinastía Zhou, los traductores eran llamados colectivamente "Xiangxu". Según su familiaridad con los idiomas "Di, Man, Rong y Yi", "Xiangxu" se dividía en "Shangshi" y "Sargento". " ", "Cabo", "Discípulo" y otros cuatro niveles, la agencia de traducción está formada por veintiocho personas.
"Xiangxu" es responsable de transmitir los edictos del emperador a "Di, Man, Rong y Yi", mantener el gobierno del emperador sobre otros países, estados vasallos y estados, y apaciguar a los príncipes de todas las direcciones. .