Ejercicios chinos antiguos

Primero, introduzcamos los conocimientos previos de este artículo:

"Shimao Zhengyi" es en realidad una explicación e interpretación del "Libro de los Cantares". La llamada lanza de piedra es una interpretación del Libro de los Cantares realizada por un hombre llamado Mao Heng a principios de la dinastía Han Occidental, hace cientos de años. El propósito era ayudar a los eruditos de esa época a comprenderlo. Más tarde, más de cien años después, la gente ya no podía entenderlo. Zheng Xuan de la dinastía Han del Este le dio a Shi Mao una "nota". Más de 400 años después, a la gente le resultó difícil entender la explicación de Zheng Xuan, por lo que Kong Yingda de la dinastía Tang le dio una mirada "escasa". Entonces, lo que vemos ahora es en realidad la recopilación y anotación de la literatura oral popular desde el Zhou occidental hasta el período de primavera y otoño por parte de Confucio, Mao Heng, Zheng Xuan y Kong en diferentes períodos históricos. Entre ellos, "Jian" es similar a las notas de lectura actuales y "Shu" es similar a las discusiones académicas actuales.

Ahora respondemos a las preguntas 1-3.

1. "Hangdu" significa cruzar el río. Aquí Hangzhou es la palabra antigua para "navegación", que significa cruzar el río por transporte terrestre y acuático. Desde el contexto y el conocimiento de la geografía histórica, el "río" es el actual río Amarillo, y este artículo se refiere al tramo entre Henan y Hebei.

2. La interpretación de Kong de "Zhengxuanyi" es un resumen de "Yi Wei Zhi Zhi". El entendimiento de Zheng Xuan es que una caña puede cruzar el río, lo que significa que el río Amarillo es muy estrecho. Kong Yingda explicó más tarde en detalle que caña no se refiere a cañas, sino cañas. Este puñado de juncos no significa realmente que puedas transportarlos a través del río. Fue solo una declaración metafórica, porque en ese momento Weiguo había perdido todo su territorio al norte del río Amarillo y no había necesidad de cruzar el río de Weiguo a Song.

3. El "fan" en "Wei Wei Guifan" es un método tradicional chino para anotar caracteres variantes con caracteres simples y populares, que se llama fanqie. "Wei Wei Guifan" significa que la pronunciación de "Wei" se compone de la consonante inicial de "Wei" y la rima final de "Gui". Antes del "Shu" de Kong, estaba el "Jian" de Zheng Xuan, que significa lo que dijo Zheng Xuan.

La traducción de este artículo es la siguiente:

¿Quién dijo que el río Amarillo es muy ancho? Una caña puede atravesarlo.

Colgarse significa viajar en el tiempo. Zheng Xuan explicó: ¿Quién dijo que el río Amarillo es ancho? Puedes cruzar un río sobre una caña. Una metáfora de la estrechez del río Amarillo. No cruzo el río Amarillo sólo porque no quiero, no porque el río Amarillo sea ancho. "Wei" suena como la síncopa de Wei Gui, "Hang" suena como la síncopa de Hu Lang y "He" se pronuncia igual que "Yu".

Kong explicó: Zheng Xuan usó una caña para comparar la estrechez del río Amarillo. "Caña" se refiere a juncos que pueden flotar en el agua y cruzar ríos, como canoas y balsas, no juncos. Esta frase está tomada de las palabras de las personas que cruzaron el río (para ilustrar el ancho del río Amarillo. No significa que alguien realmente haya cruzado el río Amarillo desde Wei hasta Song). ¿Por qué dices eso? Esta fue la época en la que el duque Wen de Wei estaba en el poder. El territorio del estado de Wei está al sur del río Amarillo. No es necesario cruzar el río Amarillo desde el estado de Wei hasta el estado de Song.