¿Por qué hay caracteres llamados Tongjia en chino antiguo?
Tongjie también se llama Tongjie, y los predecesores también lo llamaron Jiujie. Es un fenómeno en el que los antiguos usaban caracteres para escribir palabras que originalmente tenían pero que no usaban, sino que usaban una palabra con el. mismo sonido y una pronunciación cercana. El carácter utilizado originalmente se llama benzi, y el carácter utilizado temporalmente para reemplazarlo se llama tongjiazi o tongjiezi (abreviado como carácter prestado). Por ejemplo: ① El nacimiento del duque Zhuang conmocionó a la familia Jiang. ("Zheng Beike Duan Yu Yan") ② No ignores los errores. ("La biografía de Zhang Shi") ③ Los que se han ido han sido humildes y los que han venido han creído. Los que han sido humildes pueden beneficiarse de ello. ("Xi Ci Xia") Es muy obvio que el significado original de ① debería ser 牾, 牾 el entrenamiento está al revés y el nacimiento de 牾 significa nacer al revés. El original incorrecto del ejemplo 2 debería ser CU, que significa nacer al revés. la ubicación; la letra de ③ debe ser opuesta a Qu, por lo que esta aplicación solo estirando puede tener un significado fluido. Sin embargo, el autor de estas oraciones no usó las palabras originales, sino que usó palabras con significados no relacionados pero con pronunciaciones similares. Este es el llamado fenómeno falso en los libros antiguos. Los tres caracteres "寤", "cuo" y "xin" aquí son Tongjia (caracteres prestados), mientras que "牾", "cuo" y "shen" son sus caracteres originales respectivamente. Aunque Tongqiu también fue llamado Qiuqiu por sus predecesores, también tomó prestados sonidos para expresar el significado de "confiar cosas según el sonido", pero es diferente de "Qiuqiu", uno de los seis libros. El préstamo en los Seis Libros es una regla para la creación de caracteres. Es una regla que no crea símbolos de escritura especiales para ciertas palabras, sino que toma prestados símbolos de escritura de otras palabras para reemplazarlos. Es un "según el sonido" que "originalmente lo hace". no tiene sus propios personajes". No existe el llamado personaje original (excepto aquellos que recrearon el personaje original en generaciones posteriores); el préstamo general es un fenómeno de adaptación de personajes por parte de los pueblos antiguos, es decir, dejar el personaje original sin usar y tomando prestados temporalmente otros caracteres con el mismo sonido y pronunciación similar para reemplazarlo, que es "el carácter original La palabra "Yi Sheng confía cosas". ¿Por qué sucede que las palabras tienen significado propio pero no se utilizan? Hay muchas razones. Fundamentalmente, si bien los caracteres chinos son un sistema de escritura ideográfico desarrollado a partir de pictogramas y significados pictóricos, por diversas razones no puede lograr la unidad completa de forma y significado, por lo que hubo pretextos al inicio de la creación de los caracteres. Esto muestra que a los caracteres chinos, como símbolos para registrar el idioma chino, se les permite inherentemente tomar prestados sonidos para expresar significado. Aunque existen diferencias entre usar palabras para comunicarse y acuñar palabras, no existe una diferencia esencial entre tomar prestados sonidos para transmitir significado. Siempre que pueda establecerse por convención y ser reconocido por la sociedad durante su uso, no causará barreras de comunicación. Por lo tanto, algunos fenómenos falsos eran comunes en una época determinada, y la gente en ese momento estaba acostumbrada a ellos y no pensaba que fuera extraño. En la antigüedad, cuando no había ortografía ni libros de referencia que pudieran promover la estandarización del uso de las palabras, la gente no era tan estricta en el uso de las palabras como las generaciones posteriores. Además, después de la transformación oficial de los caracteres chinos, la función de significado intuitivo de los caracteres chinos ya no existe. Hay muchos caracteres con sonidos similares y las formas son difíciles de recordar. Cuando la gente escribe con prisa, no tiene suficiente tiempo. Es difícil prepararse y, naturalmente, es fácil escribir "diferentes caracteres". Como dijo Zheng Xuan: "El primer libro se escribió apresuradamente sin palabras, o se tomó prestado de analogías sólidas para hacerlo más interesante". Los clásicos y los libros que se han perdido solo pueden basarse en los escritos de alguien. Cuando el dictado se transcribe y circula, es fácil concentrarse en el sonido e ignorar la fuente. Ciertos "caracteres diferentes" han circulado durante mucho tiempo y gradualmente se han ido acostumbrando entre sí. Por lo tanto, la correspondencia entre muchos caracteres Tongjia en libros antiguos y sus caracteres originales (es decir, algo, Tong, etc.) es bastante fija. . El uso extensivo de los caracteres Tongji en los libros antiguos es una de las razones por las que los libros antiguos son difíciles de leer. Cuando te encuentras con un carácter Tongjia, debes romper los grilletes de su lista de palabras, "encontrar su significado basándose en su sonido" y encontrar su significado original. No puedes simplemente "interpretarlo" mirando el significado literal. Wang Niansun, un erudito de la dinastía Qing, lo dijo bien: "Aquellos cuyos sonidos están cerca unos de otros a menudo se toman prestados en las Escrituras. Los eruditos usan el sonido para buscar significado, rompen los caracteres prestados y los leen con los caracteres originales, y entonces se confundirán; si usan los caracteres prestados para hacerlos más fuertes, si no lo entiendes, entonces es una enfermedad". Los antiguos interpretaron la palabra "寤" en el ejemplo anterior ① "Nació Zhuang Gong". como significado literal de "Mei Huan", "Se dice que Wu Jiang dio a luz a Zhuang Gong cuando estaba durmiendo". Siento que estoy dando a luz. ¿Por qué debería estar "sorprendida" cuando me despierto? ¿Ha nacido el bebé? Por lo tanto, tal explicación es "usar palabras para dañar las palabras", lo que muestra la importancia de Mingtongjia en la lectura de libros antiguos. (2) La relación entre los personajes que pasan y los personajes que pasan El fenómeno del paso de personajes en los libros antiguos es complicado. Observado desde diferentes ángulos, existen diferentes relaciones entre los personajes que pasan y los personajes que pasan. Los principales son: 1. Desde el punto de vista sonoro, Tongjiazi y Tongjiazi tienen una relación de rima homofónica, de doble sonido o superpuesta. Por ejemplo: ① Si crees en ello, la gente no se duplicará. ("Libro de los Ritos·缁衣") ② Cuando hay poca ayuda, los familiares están a tu lado. ("Mencius Gongsun Chou") ③ Por lo tanto, a noventa mil millas de distancia, Si estuvo aquí, y luego Peifeng hoy. ("Zhuangzi·Xiaoyaoyou") ④ No puedo oírlo hasta que muera. ("Política de los Estados Combatientes·Zhao Ce") ⑤ Deng es Nanbang. ("El Libro de los Cantares·Daya·Yunhan") ⑥ Seguido por diez discípulos.
("Registros históricos · Suplemento de biografías divertidas") El "bei" en el ejemplo ① y el "pan" en el ejemplo ② son palabras prestadas para "bei" y "traición" respectivamente, y "bei" y "bei" tienen la misma pronunciación. como "bei" y "pan" son homófonos, "pei" en el ejemplo ③ "Mei" en el ejemplo 4 es una palabra prestada de "Ping" y "Mao" respectivamente. los sonidos dobles "Deng" en el Ejemplo 5 y "Suo" en el Ejemplo 6 son respectivamente "成" y "成". La palabra prestada "Xu" se deriva de "Deng" y "Cheng" y "Suo" de Xu Dieyun. 2. Desde la perspectiva de los glifos, si los caracteres tongqiu o betongqiu son caracteres pictofonéticos, en su mayoría tienen los mismos símbolos fonéticos. Dado que los caracteres pictofonéticos representan una gran proporción de los caracteres chinos, Tongjia se basa en la premisa de que la pronunciación es cercana, por lo que Tongjia se ve principalmente en caracteres pictofonéticos, y la mayoría de los caracteres pictofonéticos tienen los mismos símbolos fonéticos. Por ejemplo: Cai-Cai, Tu-Tou, Chang-taste, Advocate-sing, Di-di, E-Shock, Bandit-Fei, Jing-Jing, Kill-Poke, Shuo-Tiao, Litigation-Song, Lin-攇, Xi-regalo, forma de castigo, impuesto gubernamental, reunión de iluminación, etc. Por supuesto, los caracteres con sonidos iguales y similares no se limitan a caracteres picofonéticos con los mismos símbolos fonéticos, por lo que no todos los caracteres Tongjia y Bei Tongjia son así, por ejemplo: You-Yu, Shi-Si, Qu-Ku, etc., pero este es otro caso, solo que la proporción es menor. 3. Desde el punto de vista de la relación de préstamo, existe una diferencia entre el préstamo único y el préstamo mutuo entre los personajes prestados y los personajes prestados. El llamado préstamo simple significa que Nail puede pedir prestado a B, pero B no puede pedir prestado a A. Por ejemplo: la palabra "extender" se puede reemplazar con la palabra "xin", pero la palabra "fe" no se puede reemplazar con la palabra "estirar" la palabra "atrás" se puede reemplazar con la palabra "abajo", pero; la palabra "múltiple" no se puede reemplazar por la palabra "traicionar" y B se puede sustituir entre sí, es decir, cuando A es el personaje original, B es un personaje prestado y cuando B es el personaje original, es. un personaje prestado. Por ejemplo: ① Incluso si uno no insulta sus palabras, ¿son realmente valiosas las llamadas caras y orejas fuertes? ("Libro de Ren'an") ② Cuando tenía ochenta años, le dieron una piedra por mes de arroz, veinte años de carne y cinco medidas de vino. ("Libro de Han: Crónicas del emperador Wen") ③ Si estás a salvo y el mundo está en peligro, ¿quién no se sorprenderá cuando subas? ("Sobre la acumulación y el almacenamiento") ④ Los ríos están inundados y el sol de otoño es violento, tan brillante que no puede ser elogiado. ("Xu Xing") Ejemplo ① "Yi" es un carácter prestado y "Ji" es su carácter original. Ejemplo 2 "Ji" es un carácter prestado y "Yi" es su carácter original; "Yi" y "Ji" son intercambiables. Ejemplo ③ "Shang" es un carácter prestado y "Shang" es su carácter original. Ejemplo ④ "Shang" es un carácter prestado y "Shang" es su carácter original; "Shang" y "Shang" son intercambiables. Ejemplos similares incluyen: amor-tristeza, talento-cai, guru-gu, etc. El fenómeno de las combinaciones de palabras en los libros antiguos es principalmente un préstamo único y menos un préstamo mutuo. 4. A juzgar por la cantidad de personajes correspondientes, generalmente existe una relación uno a uno entre los personajes que pasan y los personajes que pasan, es decir, un personaje solo es tomado prestado por otro personaje, pero también hay muchos personajes. que pueden ser tomados prestados por dos o más caracteres para formar una palabra. La relación entre pares. Por ejemplo, la palabra "discriminación": ① ¿Quién puede distinguir al líder de la Alianza Qi? ("Zuo Zhuan, Año de Zhao Gong") ② Si aprovechas la justicia del cielo y la tierra y controlas la diferenciación de los seis qi para nadar en el infinito, ¿cómo puedes ser tan malvado? ("Xiaoyaoyou") ③ Mira las montañas y los ríos y reconoce a los dioses. ("Registros históricos: Crónicas de los cinco emperadores") ④ Cuando estaba en el templo ancestral, era muy perspicaz y sincero. ("Registros históricos de la familia de Confucio") Ejemplo ① La anotación de Du Yu dice: "Discriminación significa gobernanza". El significado de gobernanza se toma prestado como "gestión"; Ejemplo ② "Ji Shi" de Guo Qingfan dice: "Discriminación significa cambio"; ③ En "Shang Shu·Shun Dian", "Bian" se reemplaza por "Bian" (Ejemplo ④ "Bian Bian" en "Las Analectas de Confucio·Xiang Dang" se reemplaza por "Bian"). La palabra "bian" se puede utilizar junto con varias otras palabras: manejar, cambiar, pasar (pasar) y luego. Además, la distancia se puede conectar con el gabinete, 讵, ju se puede conectar con 嫠, ven, lai, xi; adecuado, desterrado, enemigo, 啻 se puede conectar con nai, nai, nie, etc., todos pertenecen. a esta categoría. (3) Identificación de los caracteres Tongjia Como se mencionó anteriormente, Tongjia toma prestados sonidos para expresar su significado, y la presuposición es que la pronunciación es cercana, por lo que la identificación de los caracteres Tongjia se basa principalmente en los sonidos como pistas. Cuando encuentre una palabra en la lectura que no pueda explicarse por su significado original o su significado extendido, debe considerar si es falsa. Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio · Yang Huo": "Yang Huo quería ver a Confucio, pero Confucio no lo vio, así que regresó con Confucio". Según "Shuowen", el significado original de "gui" se refiere a una mujer que se casa, lo que obviamente no tiene sentido cuando se usa en esta oración si hay un significado extendido de "gui", parece razonable, pero Confucio sí; No presto a Yanghuo Dolphin, entonces, ¿cómo puede decir "regresar"? El significado contextual es que Yang Huo quería enviar un cerdo a Confucio para que Confucio pudiera verlo cuando regresara a adorar según los ritos. La palabra "gui" en la oración significa "regalo". Sin embargo, ni el significado original ni el significado extendido de la palabra gui tienen el significado de regalo. Se puede ver que los caracteres antiguos "alimentar" y "gui" utilizados para dar comida tienen sonidos similares y, por lo tanto, sus significados coinciden exactamente. , se puede concluir preliminarmente que gui es un error tipográfico de "feed".
Al consultar el mismo libro "Weizi", también hay un dicho que dice que "la gente de Qi volvió a la música de la niña, Ji Huanzi la aceptó y no fue a la corte durante tres días. La devolución debe tomarse prestada como regalo". lo que significa que el Estado de Qi le dio la música de la niña como regalo de comida deliciosa) al Estado de Lu). Consulte otros libros antiguos y encontrará ejemplos similares. Esto demuestra que pedir prestado como retroalimentación se ha convertido en un hábito y no es accidental. Este es un ejemplo del mismo tipo. Además, a menudo hay casos en libros antiguos en los que diferentes libros registran lo mismo pero usan palabras diferentes. Este también es un buen material para aclarar el fenómeno de las falsedades. "[Los bienes Yang] regresan a Confucio", la anotación de Zheng Xuan significa "regresar a Confucio como un regalo". Este es un ejemplo de texto diferente. Con estos ejemplos similares y diferentes, se puede determinar sin lugar a dudas el préstamo de la palabra "wei". Hay dos puntos a tener en cuenta al identificar los caracteres Tongjia: (1) Debes tener sentido común sobre la fonología antigua. La llamada homofonía se refiere a la pronunciación antigua, no a la pronunciación moderna. La pronunciación ha cambiado mucho desde la antigüedad hasta la actualidad. En la antigüedad, es posible que no todas las palabras con pronunciaciones similares tengan la misma pronunciación y algunas puedan tener pronunciaciones completamente diferentes. Y las palabras que originalmente tenían pronunciaciones diferentes pueden volverse iguales. o similares. Por lo tanto, cuando utilizamos sonidos como pistas para identificar Tongjia, no debemos confiar únicamente en el sonido presente como criterio. (2) A falta de otros ejemplos, no haga afirmaciones falsas basadas únicamente en la similitud de pronunciaciones. Para determinar que una determinada palabra se toma prestada como determinada palabra, debe haber pruebas y razones suficientes. Algunos eruditos enfatizan demasiado "buscar significado basado en el sonido", y hay muchos ejemplos de malinterpretaciones de libros antiguos como significados que no están conectados en absoluto. Debemos tomar esto como una advertencia. Los caracteres chinos comunes en los libros antiguos a menudo se mencionan en anotaciones antiguas y modernas. También hay explicaciones en libros de caracteres comunes como "Ci Yuan" y "Ci Hai". Los principiantes deben dominar un lote de caracteres de uso común mediante la lectura y libros de referencia diligentes. . Personaje.