Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán no pueden dejar de llorar, el poema completo

Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán no pueden dejar de llorar, el poema completo

¡Conozco esta pregunta! Los gritos de los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán no pueden detener todo el poema:

El discurso de despedida del Emperador Blanco se produce entre las nubes coloridas, miles de kilómetros de ríos y montañas regresan en un día.

Los simios a ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas.

La fuente de este poema es "Salida anticipada de la ciudad de Baidi", y el autor es Li Bai.

Traducción:

Temprano en la mañana, el cielo se llena del resplandor de la mañana y estoy a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, puedes ver la ciudad de Baidi rodeada de nubes de colores, como si estuviera entre las nubes. ¡El paisaje es hermoso! Se llegó a Jiangling, que está a miles de kilómetros de distancia, en un día.

Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho resuenan sin cesar. El rápido barco ha navegado a través de las interminables montañas.

Nota:

Chao: mañana.

Adiós: Adiós.

Caiyunjian: debido a que la ciudad de Baidi está ubicada en la montaña Baidi, el terreno es imponente. Mirando hacia arriba desde el río debajo de la montaña, parece elevarse hacia las nubes.

Jiangling: actual ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei. Hay aproximadamente 1.200 millas desde la ciudad de Baidi hasta Jiangling, incluidas 700 millas de las Tres Gargantas.

Regreso; regreso.

Simio: simio.

Grito: Ming, llama.

Quedarse: parar.

Diez Mil Montañas: Una montaña con capas sobre capas, que se puede describir de muchas maneras.

Sobre el autor:

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Se le conoce como el "Inmortal de la poesía" y también se le conoce como "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria. El estilo poético es majestuoso y desenfrenado, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente y el ritmo es armonioso y cambiante. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura y el arte populares, los mitos y las leyendas, formando sus magníficos colores únicos. y alcanzó la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos treinta volúmenes de la "Colección Li Taibai".

Fondo creativo:

Un poema escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, cuando fue perdonado y regresó del exilio en el segundo año de Qianyuan (759).

Apreciación:

"Chaoci Baidi Caiyunjian", la ciudad de Baidi está ubicada en las Tres Gargantas del río Yangtze y es una ciudad antigua con una larga historia. Li Bai se despidió aquí y se dirigió hacia las coloridas nubes, comenzando su largo viaje.

“Mil millas regresarán a Jiangling en un día”. Jiangling es una hermosa ciudad ubicada en la orilla sur del río Yangtze. Li Bai llegó aquí en un día, mostrando la magnífica escena del rápido flujo del río Yangtze y la velocidad del barco.

"Los simios de ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar", gritaban los simios de ambos lados del estrecho, como si estuvieran despidiendo a Li Bai. Este sonido ha estado acompañando a Li Bai en su viaje y también hace que la gente sienta la belleza de la naturaleza.

"La barca ligera ha atravesado diez mil montañas." La barca ligera ha atravesado diez mil montañas, mostrando el coraje y la perseverancia humana. Al mismo tiempo, también expresa asombro por la naturaleza y el cariño por la vida.