El Diccionario Oxford añade Chinglish
El Diccionario Oxford añade Chinglish
¿Se ha añadido "Chinglish" al Diccionario Oxford? ¡El Pinyin chino es indispensable!
¡"Ni Hao" y "empanadillas"! ¿Puedo utilizar "RMB" o "Alipay"? Ahora, en los países de habla inglesa, ¡podría ser mejor para nosotros decir estas palabras directamente en chino!
El "Informe de la encuesta de percepción en el extranjero sobre el discurso chino" publicado por China International Publishing Group en febrero muestra que durante los últimos 60 años desde la implementación del Hanyu Pinyin, la cantidad de palabras chinas que han ingresado al inglés El sistema discursivo como vehículo ha seguido aumentando e incluso se ha convertido en parte indispensable.
Los caracteres chinos que antes se traducían al inglés ahora se reemplazan por pinyin chino. Por ejemplo, dumplings, todavía recuerdo que mi profesora de inglés insistía en decir "dumplings" cuando yo era niño. ¡Ahora solo di "albóndigas"!
¿No lo crees? Consulte la última edición del Oxford English Dictionary para ver si se incluye la palabra "Jiaozi".
Otra característica de esta encuesta es que el desarrollo de la economía y la ciencia y la tecnología de China ha promovido la innovación en el discurso económico y de ciencia y tecnología del mundo.
El informe enumera 65.438+000 palabras chinas con mayor reconocimiento en el extranjero. En la lista se seleccionaron * *15 palabras económicas y tecnológicas.
Entre ellos, "Yuan" y "RMB" se encuentran entre los diez primeros de la lista y han sido incluidos en el "Oxford English Dictionary".
Nuevas palabras como "sobre rojo", "Alipay" y "compras online" generadas por el desarrollo de la tecnología de pagos móviles tienen un gran reconocimiento entre los jóvenes.
Según se informa, las palabras culturales traducidas directamente al pinyin chino son bastante llamativas en la lista.
Curiosamente, aunque palabras culturales como "Spring Festival", "Kung Fu" y "Hutong" se han traducido al inglés desde hace mucho tiempo, la traducción directa de sus formas pinyin se está volviendo cada vez más común en inglés en términos de frecuencia de uso y reconocimiento. La traducción crea competencia.
Los expertos analizan que a medida que las costumbres populares de los festivales, los pensamientos sabios, la cocina tradicional, etc. de China tienen un impacto cada vez más profundo en el mundo, el estilo de vida, la forma de pensar y la forma de hablar del pueblo chino también están afectando silenciosamente el mundo.
Casualmente. Nicholas Austler, autor de "El imperio del lenguaje: una historia de los idiomas mundiales", publicó un artículo firmado en el periódico británico "Guardian" el 27 de febrero, argumentando que aunque una cuarta parte de la gente en el mundo usa el inglés hoy en día, como la influencia de China en El escenario internacional crece, también crece la popularidad de los chinos en el mundo.
El observador político de RIA Novosti, Dmitri Koslev, opina lo mismo. Dijo en un artículo del 365438 de junio al 31 de octubre que en Estados Unidos o Europa, los estudiantes universitarios gastan mucho dinero para aprender chino, no sólo mandarín, sino también dialectos locales, como el cantonés.
"Necesitan hacer esto para poder mantenerse al día con el mundo actual sin la economía china".
Al mismo tiempo, una fuerte cultura de la vida cotidiana también se está extendiendo entre extranjeros Vamos. Como los fideos que unen el lugar. El embriagador aroma de las delicias chinas también ha entrado en los hogares de la gente corriente.
Entonces... ¿te gustaría un juego de panqueques primero?
Para atraer talentos, el gobierno canadiense implementa una política de tarifas preferenciales. ¿Qué está pasando? Definitivamente es una cuestión que preocupa a muchas personas que viajan al extranjero. Echemos un vistazo a las tarifas preferenciales para los estudiantes de doctorado que estudian en Canadá. Bienvenido a leer.
Las tarifas canadienses para estudios de doctorado en el extranjero tienen descuento
Según Sing Tao Daily, Xin Quanwei (Xin), profesor visitante e investigador principal de la Universidad Ryerson en Toronto, dijo que las súper universidades estadounidenses Ya hemos prestado atención a que los estudiantes de doctorado en el extranjero reciban un trato similar.
Estimó que la Universidad Queen's de Ontario y la Universidad de Waterloo, que son universidades de investigación como la Universidad de Toronto y la Universidad McMaster, podrían hacer lo mismo más adelante e implementar las mismas tasas de matrícula para los estudiantes de doctorado locales y extranjeros. .
Xin Quanwei dijo que muchas súper universidades en los Estados Unidos no solo reducen las tasas de matrícula para los estudiantes de doctorado extranjeros, sino que también ofrecen generosas becas para atraerlos. Esta medida no sólo puede mejorar la competitividad de las universidades para los talentos académicos, sino también crear más oportunidades de cooperación internacional para las universidades. Por lo tanto, también se puede decir que es un "método de inversión" para las universidades.
Xin también señaló que la Universidad de Toronto es el "líder" de las instituciones canadienses de educación superior y que la experiencia en investigación de la Universidad McMaster es insuperable. Las dos universidades han decidido reducir las tasas de matrícula para los estudiantes de doctorado extranjeros este año al mismo nivel que las de los estudiantes locales en un intento por atraer más talentos académicos extranjeros de primer nivel. Por lo tanto, se cree que la Queen's University y la Universidad de Waterloo, ambas universidades de investigación intensiva, pueden tomar las mismas medidas en el futuro para seguir siendo competitivas y captar estudiantes.