El carácter "子" está en chino clásico.
El uso de "Zhi" en chino clásico:
1 y "Zhi" se usan como pronombres
(1) Tome la estrategia y diga: " "No hay ningún caballo en el mundo" ("Ma Shuo")
(2) ¿De quién se llama? El monje de la montaña también es sabio e inmortal. (Pabellón de borrachos)
Cuando se usa "之" después de un verbo, se usa como pronombre. Puedes actuar para personas, cosas y cosas. Dai es la tercera persona, traducida como "él" (ellos). Sea un objeto o adjunto, no un sujeto.
2. "Zhi" se utiliza como verbo
(1) ¿Qué deseo tengo por el Mar de China Meridional? ("Two Monks of Shubi") "Ambition" sigue y sigue.
(2) Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou ("A Farewell to Meng Haoran on the Way to Yangzhou") Hay que dejar la "ambición".
Hay reglas a seguir al utilizar "zhi" como verbo. El verbo "zhi" suele ir seguido de un sustantivo de ubicación y precedido por el nombre de una persona o un pronombre personal. La oración completa debe ser "alguien va a un lugar determinado".
3. "Zhi" se utiliza como auxiliar
(1) "Zhi" se utiliza como solución del auxiliar estructural "de".
Cuando ves una cosa pequeña, tienes que examinar cuidadosamente su textura, para que pueda resultar interesante de vez en cuando. ("Children's Fun")
El águila pescadora de Guan Heming acompaña a la pequeña isla en el río. ("Guan Ju")
Partícula estructural, símbolo de atributos. Cuando la palabra después de "zhi" es un sustantivo (como "qu", "zhou", "ji", "yi", "di") o una frase nominal (como "yimao"), se utiliza "zhi" como partícula estructural " Algunas de las interpretaciones de "" pueden no traducirse.
(2) "Zhi" se usa entre el sujeto y el predicado y no se traduce.
El señor Xu no es tan hermoso como tú. ("Zou Ji satiriza a Wang Qi por no tener talento")
Si no eres un pez, conocerás la felicidad de los peces. ("Zhuangzi and Huizi Travel in Haoliang")
Cuando la partícula estructural "zhi" se usa entre un sustantivo o pronombre (sujeto) y un verbo o adjetivo (predicado), puede cancelar la independencia del frase y no se puede traducir.
(3) "Zhi" desempeña el papel de afinar las sílabas y no está traducido.
En la cresta de los campos arados, suspiré durante mucho tiempo. ("Chen She Family")
Las partículas silábicas se utilizan al final de adjetivos, adverbios o ciertos verbos, o entre tres palabras para convertirlas en cuatro palabras. Solo desempeñan el papel de ajustar sílabas y no tienen. efecto, debe omitirse en la traducción.
Datos ampliados:
Significados comunes de "Zhi":
1, a, a. Interpretación china moderna
2. El pronombre de tercera persona se traduce como "él" (ellos) y "ello" (ellos). Sea un objeto o adjunto, no un sujeto.
3. Pronombre demostrativo, esto.
4. Como primera persona, lo uso de forma flexible.
5. En una oración de objeto de preposición, puede referirse al objeto repetidamente después del verbo.
6. La partícula estructural equivale a “de”.
7. Partículas estructurales, símbolos de objetos de preposición.
8. Se utilizan partículas estructurales entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración.
Enciclopedia Baidu-1
2. Hay varios tipos de pronombres para "子" utilizados en el chino antiguo.
1. Pronombres en tercera persona, él, ella y it (ellos). A veces se utiliza de forma flexible en primera o segunda persona.
①La Reina Madre es dominante y fácil. ("Touching the Dragon and Telling Queen Zhao") 2 No sabía que el general era tan indulgente.
(1) (Biografía de Lian Po y Lin Xiangru) 2. Pronombres demostrativos, esto, esto. 1) Mi señor lo quiere, pero mis dos ministros no lo quieren.
("Ji's General Attacks") ② Cuando un caballero está enfermo, debe hacer lo que quiera (anteriormente "Zhi", entonces). Después de un "chirrido", eso. )
("Ji's General Conquers") ¿Cuánto sabes sobre los tres insectos? ("Xiaoyaoyou") 4 La segunda estrategia es convertir lo negativo en positivo.
(La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) (2) Partículas. 1. Equivalente a "的" en chino moderno, colocado entre el atributivo y la frase central.
(1) El tigre sale del ataúd, y la tortuga y el jade destruyen el ataúd. ¿Quién tiene la culpa? ("El general de la familia Ji ataca") ② El hijo quiere vengar a sus padres y el ministro quiere vengar a su padre. ("Gou Jian destruye a Wu") 2. Colóquelo entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración.
(1) Soy fuerte y no tan bueno como los demás; ahora que soy viejo, no puedo hacer nada. ("Advertencia a la luz de las velas, maestro Qin") 2 La belleza del invitado soy yo, ¿qué quiero de mí?
("Zou Ji satiriza al Rey de Qi por aceptar consejos") 3. Colóquelo entre frases verbo-objeto invertidas como señal de progresión del objeto. (1) No conozco la oración, no la entiendo, no la conozco o no la conozco.
("Shishuo") 2 Si arrojas tu carne a un tigre, ¿qué mérito tendrá? ("Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao") 4. Se coloca entre el atributo invertido y la frase central como signo de la posposición del atributo. (1) Las lombrices de tierra no tienen las ventajas de los minions y tienen músculos y huesos fuertes.
("Estímulo al aprendizaje") ②Nadie puede autoexaminarse y quienes reciban cosas serán pobres ("Biografía de Qu Yuan") 5. No tiene significado cuando se usa después de palabras o verbos de tiempo (principalmente verbos intransitivos). (1) Llenar tambores, coger lanzas, abandonar armaduras.
("Estoy en el campo") 2 Yu Yu vivieron juntos durante mucho tiempo, podía distinguir a las personas con mis pies. ("Jixiang Xuanzhi") ③Es tan claro que es asfixiante.
(Batalla de Red Cliff) ③Verbo, ve... (1) ¿Qué quiere Hu Weiwei? ("Going Home to Xici") (2) ¿El oeste está a miles de millas y el sur a nueve? El siguiente enlace muestra el uso de 18 palabras funcionales en chino antiguo, # 39124-qzone-1-30179-f 00 CDC 7 f 4857236 c 67481f 20065438+.
3. En chino antiguo, qué verbo significa la palabra "zhi" en todas sus acepciones: ir.
"Para Aprender": "El Mar de China Meridional que anhelo". Pronombre: pronombre demostrativo, equivalente a "esto", "este", "esto".
"La biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Es mejor lograr la paz entre dos personas, pero llevar la canción de Qin." Pronombre: pronombre de tercera persona, equivalente a "él", "ellos", "ellos", "ellos".
"Sobre la acumulación": "Se puede abusar de Born". "Zheng Burke Duan Yanyu": "Amo al tío Duan, quiero establecer".
Pronombre: se refiere al propio hablante. ser el oyente de la otra parte. "Snake Catcher Says": "¿Naciste con tristeza?" Pronombre: pronombre de segunda persona, equivalente a "tú" y "tú".
"Libro de la biografía de Han Kuai Tong": "Cualquiera que robe a Gong Min morirá, así que ahorcarlo." Partícula: utilizada entre el atributo y la palabra central para expresar la relación entre modificación y posesión, equivalente. a "de "
"Shaogong amonestó al rey": "Es mejor protegerse de los demás que de los ríos". Partículas: utilizadas entre el sujeto y el predicado, cancelan la independencia de la oración, y generalmente no requieren traducción.
"Teoría del Maestro": "El camino del maestro no se ha transmitido desde hace mucho tiempo." Partícula: signo de posposición del atributivo.
"Fomentar el aprendizaje": "Las lombrices de tierra no tienen ventaja sobre sus secuaces." Partícula: signo de complemento.
Usado entre la palabra central (verbo, adjetivo) y el complemento, puede traducirse como "de". "El cazador de serpientes dice": "Será muy desafortunado si no respondo a mi bendición".
Partícula: símbolo que utiliza el objeto de una preposición. Shi dijo: "No sé qué leer".
Partícula: se usa para complementar la sílaba después del adverbio que expresa tiempo, lo cual no tiene significado práctico. "La Batalla de Red Cliff": "Por un momento, el humo ardió."
Partículas: usadas entre palabras como "frente", "atrás", "adentro", "afuera" y sus modificadores para expresar contraste Restricciones sobre la ubicación, el tiempo y el alcance de la otra parte. "Estrategias de enseñanza y defensa": "Décadas después, Jia Bing será engañado".
? .
4. Es conocido el uso de la palabra "Zhi" en el chino antiguo. "Zhi" se utiliza de muchas maneras en el chino clásico. Debido a sus diferentes estatus y funciones, su uso y significado también son diferentes. Los usos comunes incluyen: cuando está precedido por un verbo, a menudo se usa como pronombre, que puede reemplazar a personas o cosas, como "Cuando el Sr. Xu venga mañana, ¿a cuál debo mirar?".
Cuando está entre el sujeto y el predicado, a menudo juega el papel de cancelar la independencia de la oración, por lo que no es necesario traducirlo, como "El funcionario malvado vino a mi ciudad natal e hizo un ruido" (liu Zongyuan "Cazador de serpientes"); el objeto detrás de él a menudo se traduce como "yendo a...". ……………………………… …………………………………………………………………………………………… Se utiliza como un adjetivo, un adverbio, o como sufijo de algunos verbos, o en tres entre palabras, de modo que cuando forman cuatro palabras, sólo sube y las que lucen hermosas son "langya" ("Prefacio al Pabellón Zui"). va seguido de un sustantivo, a menudo se entiende como la partícula estructural "的", como "Una pequeña prisión, aunque no se puede observar, debe ser conmovida por la emoción" (Cao Guibian)
Cuando Le siguen sustantivos como "género, discípulo, clan", que significa una determinada categoría o una determinada persona. Cuando se hace referencia a algo o algo, la palabra "Zhi" debe usarse como pronombre para referirse al contenido enumerado anteriormente. , y ya no puede entenderse como una partícula estructural general. Por ejemplo, en el siguiente ejemplo, la palabra "Zhi" va seguida de "género, discípulo, ética, clase". Estas palabras deben traducirse como "estos" o ". esos": la tierra es plana, las casas son así, hay campos fértiles y hermosos estanques con moreras y bambúes
(Tao Yuanming " "Peach Blossom Spring") Los discípulos de Zanzi (Qi Hong, etc.) no son tan virtuosos como Confucio ("Shi Shuo" de Han Yu), Wu Qi, Sun Bin, Dai Tuo... Zhao She usó sus tropas
("On Qin" de Jia Yi). La familia de eruditos-burócratas se llama su maestro y su discípulo Yunzhe (el "Shi Shuo" de Han Yu). Veamos la palabra "Zhi" después de "Zhi" en "Zhongyi Guiyi Zhan". lealtad" delante se refiere a lo que dijo Zhuang Gong: "Si no te preocupas por la comida y la ropa, te dividirán entre las personas si te atreves a especializarte". "
Esto es ligeramente diferente de el uso de "zhi" en "Esto se llama caballero" en "El pez que quiero" Para enfatizar el objeto "esto", esta oración también usa el pronombre "zhi" para referirse a El objeto puede entenderse como. el símbolo del objeto de preposición. La palabra "Zhi" en "Fu Chu" debe ser el pronombre demostrativo "Zhe, Zhe", que se traduce como "Fu Chu".
Esto es similar a "eso". . ¿Qué pasa con el segundo bicho?" ¿Qué saben estos dos animales?).
5. Los múltiples significados de "saber" y "hacer" en chino clásico son 1. Pronombres: ① General: tercera persona, cosa, cosa ② Especial: (1) primera persona: el rey te pondrá triste (2) pronombre demostrativo: expresa múltiples significados y no puede dañar el Qiu/razón del padre rico.
(2) Partículas modales: sílabas reguladoras, sin sentido. Después de mucho tiempo, la serpiente realmente murió/El público la tamborileará/El público la apresurará/Chonggu (3) Entre el sujeto y el predicado, se cancela la independencia de la oración.
Aunque mi muerte/la determinación de la gente/no responder a mis bendiciones es muy desafortunada (4) El signo de la oración objeto: Es ignorante/el niño está desinformado. 3. Hacer verbos: llegar y salir. Zijiangan es 1. Como preposición, dar, derecho, después, parece inhumano para los de afuera/Esta persona lo escuchó todo. 2. Como verbo (1), be(2) significa el juicio general "es"/hay una cabina abierta en el medio. 3. Como palabra interrogativa, ¿por qué lloras? 4. Como pasivo, significa.
6. Uso en chino clásico La palabra "zhi" significa tanto "independencia" como "obtener" en chino clásico: 1. La palabra "zhi" se usa como pronombre demostrativo, como por ejemplo: ①¿Cuánto sabes sobre estos dos insectos? "Zhi" significa "esto", que significa "¿Cómo lo saben estos dos peces?" ② "Ellos son mis maestros, ¿por qué quieres destruirlos?" mi maestro". ¿Cómo podría (yo) calumniarlo así? (3) "Por favor, ven a Beijing y vive allí". "Zhi" se refiere al lugar y significa "allí". (4) "Parece que su objetivo es nueve de cada diez, sólo ligeramente diferente". "Zhi" se refiere a nueve de cada diez situaciones al disparar flechas. (2) "Zhi" se utiliza como pronombre de tercera persona. Esta situación ocurre con frecuencia y aparece repetidamente en el texto. "Zhi" significa "eso" y "conócelo en silencio", lo que significa mantenerlo en tu mente en silencio. ② "Huanhou envió gente a preguntarle", "zhi" se refiere a él (Bian Que), que significa "Huanhou envió gente a preguntarle (Bian Que)". ③ "Cuando Ding Bo vaya a Wancheng, llevará un fantasma sobre sus hombros y lo sujetará con fuerza". "Zhi" significa "ir", y el significado de esta frase es: "Voy al Mar de China Meridional". ".
¿Qué tal? ” ② “No sé lo que estoy haciendo”, “saber” significa “ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir ...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va.. .va... …va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va...va... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ir... ...ir... ir... ir... .go...(2) Utilice la palabra "zi" entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración. ① "El Marqués Huan dijo: 'Buenas curas y buenas enfermedades'. "Zhi" no tiene ningún significado práctico aquí y se utiliza para cancelar la independencia de la sentencia. ② "West Shu viajó miles de millas hasta el Mar de China Meridional. Asimismo, "de" no tiene ningún significado real aquí. Vale la pena señalar que este uso se confunde fácilmente con la palabra "zhi" cuando se usa como "的", debería ser "Hace mucho tiempo" y ajustar las sílabas tiene poco significado. ② Simplemente ajustar las sílabas tiene poco significado. Básicamente, los usos comunes de "zhi" en chino clásico son los anteriores, siempre y cuando dominemos sus reglas. A muchos estudiantes les resulta difícil analizar su uso. Algunos ejemplos se memorizan de memoria y se olvidan al cabo de un tiempo. Cómo dominarlo fácil y convenientemente, el autor dará una introducción simple basada en mi propia enseñanza, que consiste en utilizar el método de análisis de la estructura de la oración. Hay una fórmula en el análisis de la estructura de la oración: "El sujeto, el predicado y el objeto son definidos y complementarios, y las ramas y hojas principales están claramente separadas. El predicado es como antes. De esto, podemos ver que los antiguos chinos Estructura sujeto-predicado, estructura verbo-objeto y estructura parcial. El uso de "zhi" se puede determinar según su uso en la oración. Veamos el siguiente análisis: (1) Cuando la forma es "predicado". + zhi", se utiliza como pronombre, como por ejemplo: 1. Inspirado en "Shishuo"; 2. Las personas no nacen sabiendo que sirven como verbos predicados. Los objetos de "一", "Zhi" y "君" Forme una estructura verbo-objeto. Por el contrario, la palabra funcional "Zhi" va seguida del verbo predicado, y este "Zhi" se usa como pronombre (2) cuando la forma es "sujeto + zhi + predicado". , cancelando la independencia de las oraciones de sujeto y predicado. Por ejemplo: ① Está Kongming en la soledad "Se necesita mucho tiempo para transmitir las enseñanzas del maestro (3) Cuando está en la forma de "sustantivo +". zhi + verbo predicado/preposición", es. Signos de objetos preposicionales, como: ① ¿Qué le pasa a la dinastía Song? (2) ¿Qué pasa? En los dos casos anteriores, la palabra "Zhi" aparece en la oración interrogativa, precedido por el sustantivo "Cui" y "Chou", seguido del verbo predicado "tú". El verbo predicado está precedido por el objeto "pecado" o "feo". el objeto de preposición, como: ① La lombriz de tierra no tiene ventaja sobre sus secuaces, pero los músculos esqueléticos son fuertes ② El caballo está a miles de kilómetros de distancia ③ La piedra es fuerte y clara; orejas, y no hay una forma engorrosa. Palabras como "jugar con las orejas" van seguidas de la palabra funcional "zhi". Simplemente coloque el adjetivo delante del sustantivo (5) Cuando la forma es como "atributivo + zhi". + sustantivo", úselo como partícula estructural y tradúzcalo como "的". Por ejemplo, ①jun Si la enfermedad está en la piel, será beneficiosa si no se trata. ② Si puede competir con Wu Yue, el La palabra funcional "zhi" va seguida del sustantivo "enfermedad" y "中" (3) En los tres casos anteriores, se usa la palabra "zhi" detrás de ellos están Jin y Ling respectivamente. Jin, Ling En este caso, la palabra "Zhi" se usa como verbo, que se traduce como "ir, ir, ir". Después de conectar el arma, abandono a Jia. Arrastrando a las tropas. He podido distinguir a las personas con los pies. En los tres casos anteriores, la palabra "Zhi" después de "Qing", "Gu" y "Jiu" forma una sílaba doble. La palabra utilizada en chino clásico es 1, que se puede traducir como "a, a, a". Por ejemplo, "Xiang Bo es el ejército de Peigong corriendo de noche" en "Hongmen Banquet", "zhi". verbo antes del sustantivo "Pei Gongjun". 2. La partícula estructural "的", como "Admonición a Taizong Shisi" 4. Símbolo atributivo posposicionado (sin traducir), como "La lombriz de tierra no tiene garras, huesos fuertes y músculos fuertes". 5. Se usa entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración (no traducida). Por ejemplo, en "Todo va bien, tocando la vida" en "Guixi Ci", se usan dos oraciones entre el sujeto y el predicado. Un "Zhi" significa suspirar que el tiempo está llegando a su fin.
"6 se usa como pronombre, sustituyendo a A, como "El primer hombre me acarició muy fuerte" en "Xuanzhi", "Zhi" se puede traducir como "ella", "Zhi" se usa como pronombre para el antiguo. mujer, como "Si no extrañas a Qin", ¿cómo lo tomarás?", el "de" en "Candlelight". Por ejemplo, en mi país, no hay nada como mi intención, que se puede traducir como "esto "Esto" se refiere a lo anterior "Hanoi es intenso... "Eso es", "Si Chang'an no fuera tan feroz", "Toca el dragón, es Zhao", y "zhi" se puede traducir como "eso". .
8. El uso y significado de la palabra "er" en chino clásico Es más complicado en chino antiguo (chino clásico), con dos pronunciaciones: ér y néng; en algunas oraciones puede ser una; palabra de contenido, y en otra oración puede ser una palabra de función; la palabra de contenido puede ser un sustantivo, verbo o pronombre; al formar palabras de función, puede ser una conjunción o una partícula. Aquí hay alrededor de una docena de significados y usos. Agregaré algunas oraciones de los libros de texto de la escuela secundaria como ejemplos basados en las explicaciones del libro de referencia chino antiguo preferido "Etimología" y le daré una llamada. Uno o dos pelos de las mejillas tienen forma de cabello. " significa "tú" y "tú". Por ejemplo, las tres conjunciones en "En algún lugar, solo mi madre está aquí" en "Lingzhi" expresan una relación paralela, y las dos conjunciones tienen un significado insignificante y pueden traducirse como "él ", "él", "tú" y "él". No es necesario traducirlo. Por ejemplo, en un debate entre dos niños, "Este no es pequeño, es grande" indica una sucesión. Las dos conjunciones se pueden traducir como "solo", "entonces", "venir" y "venir". Se puede traducir como "además", "además", etc. Por ejemplo, "aprender y usar". " en "Las Analectas" χ representa una relación de modificación. El modificador en el párrafo anterior conecta el adverbial y el idioma central, y no necesita ser traducido. Por ejemplo, "Gong Yuyi" en ⒌. "Montaña": "Él "seguí riendo mal", lo que indica una relación de giro. El sujeto y el predicado en la cláusula a menudo están conectados entre sí y pueden traducirse como "si", "si", "si", etc. Por ejemplo, en chino: "Que el los jóvenes del país se vuelven jóvenes", así, por ejemplo, aconsejaba Xunzi: "El jade es exuberante en las montañas, las perlas crecen en las profundidades y los acantilados nunca se marchitan. "Las cuatro palabras auxiliares se usan junto con palabras locativas como arriba, abajo, lai y xiang para expresar tiempo o rango y pueden traducirse como una sola. Por ejemplo, en la imagen: pinturas chinas antiguas, desde la perspectiva de los retratos, se construyen principalmente por significado 1. Equivalente a "Las Analectas" ¡Ya están en peligro los políticos de "Me gusta"! Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Du Lun": "Du Lun es un caballero y una mujer de pelo rizado". En segundo lugar, néng Liutong "neng". ⒈Puede. Por ejemplo, Referencia de Mozi: Diccionario de índice y etimología china clásica de escuela secundaria Respuesta: 2007-10-18 16:22 Revisión: 2007-10-18 21:50 Evaluación de la respuesta del interrogador.
Otras respuestas***2 comentarios de respuesta┆Informe sobre el uso de la palabra "二" en el texto clásico chino de "El Sabio". Desde un punto de vista gramatical, no hay diferencia entre las dos estructuras verbo-objeto antes y después de que "er" las conecte, y no existe una relación de progresión o transición. Y (1) el pronombre de segunda persona, (2) generalmente se usa como atributo de un lugar determinado, la madre está aquí. (2) El adverbio se traduce como "Ji". Pero ¿cuándo podremos ser felices? (3) La relación paralela de conjunciones generalmente no se traduce. El cangrejo se arrodilla seis veces y lo pellizca dos veces. La relación progresiva se traduce como "和" o "和". Un caballero tiene conocimiento y se salva participando en las actividades diarias. La relación de compromiso se traduce como "JIU", "Jie" o no se traduce. Anhelamos el regreso, pero lo enviamos en voz alta al agua. La traducción de relación de giro es "pero" o "pero". ⑥Modifica la relación y conecta el adverbial y la palabra central. Puede traducirse como "地" o no. Pienso en ello todo el día, pero no tanto como aprendo en un momento. La causalidad se traduce como "por lo tanto". También me entristece que no haya viajado con mi marido por diversión. ⑧Metáfora, traducida como "me gusta". El ejército quedó consternado. Este artículo tomó 20**. Comprenda sus respectivos tonos y explore las reglas de lectura de "er". (1), el prefecto y los invitados beben aquí... y Nian es el más alto (lectura progresiva, estresada) (2), Ruofu... cueva (carrera, lectura ligera) (3), espalda con espalda, regresa a anochecer (modificado)