Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Traducción al inglés del poema chino "Bebiendo en la luna brillante" de Li Bai

Traducción al inglés del poema chino "Bebiendo en la luna brillante" de Li Bai

Hay muchos poemas y canciones de Li Bai. No sé si has leído el poema “Bebiendo solo en la luna brillante”. A continuación, he preparado para ustedes la traducción al chino de "Drinking Alone at the Bright Moon" de Li Bai. Todos son bienvenidos como referencia.

Traducción al inglés del poema chino de Li Bai "Beber la luna solo"

Beber con la luna

Li Po

De una flor entre las flores Una jarra de vino, bebo solo. Nadie está conmigo;

Alzando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.

Ay, la luna no puede beber agua, y mi sombra me sigue sin comprender;

Tengo que mezclarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera.

Yo canté. La luna me anima y bailo. Mi sombra rueda detrás;

Cuando nos despertamos, somos felices juntos, y cuando estamos borrachos, nos dispersamos.

Estoy dispuesto a estar con ellos para siempre y olvidar el dolor de la amistad, tal como la Vía Láctea de la Vía Láctea.

Bebiendo con la Luna

Li Bai

(Traducido por Sun Ying)

De la jarra de vino entre las flores,

Bebo solo sin pareja.

Para invitar a la luna, levanto mi copa.

Éramos tres personas cuando apareció mi sombra.

Ay, la luna no bebe.

Mi sombra sigue pero no piensa.

Ahora todavía tengo estos amigos,

para animarme hasta el final de la primavera.

Canto; la luna se demora.

Bailo; las sombras se dispersan.

Despierta y divirtámonos juntos.

Borrachos, nos fuimos separados.

Seamos buenos amigos para siempre,

Jura que en el cielo estaremos juntos.

Extensión: emociones alegres y alegres

Vocabulario elemental

Emocionado, emotivo 1 (agradable), enérgico (enérgico, alegre, creativo, esperanzador).

Vocabulario avanzado

Atrevido (valiente), elegante (encantador), emocionante (encantador), interesante (lúdico), juguetón (lúdico) y optimista (optimista).

Ejemplos

La película se ve atractiva y tiene una partitura musical agradable...

La película tiene imágenes encantadoras y una banda sonora encantadora.

Nos pareció divertido ver a este animal acicalarse el pelaje con tanta diligencia.

Nos parece divertido ver a los animales acicalarse con tanta seriedad.

Se dio cuenta de que ésta era una pregunta muy audaz.

Se dio cuenta de que ésta era una pregunta muy audaz.

Artículos relacionados:

1. Apreciación de la traducción al inglés del poema clásico "Life"

2. Apreciación de la traducción al inglés del poema "If" "

3. Apreciar la juventud de traducir chino e inglés.

4. La esencia de la estética en la traducción chino-inglés

5. Apreciación de la prosa "El color del cielo" en la traducción al inglés

6. Artículos en inglés extremadamente hermosos. Apreciación de artículos breves.

?