¿Por qué el vietnamita suena tan parecido al pinyin cantonés?
Guangdong y Guangxi, junto con el actual noroeste de Vietnam, fueron en la antigüedad las antiguas regiones de Vietnam del Sur y Baiyue. Han estado rindiendo homenaje a la antigua dinastía de nuestro país y comerciando entre sí; el idioma vietnamita ha sido muy influenciado por China a lo largo de la historia, y hay muchos caracteres chinos. Algunas palabras conservan el antiguo idioma chino. Vietnam era originalmente parte de la China colonial francesa, y una pequeña parte era originalmente un estado vasallo de la dinastía Qing. Los funcionarios creen que la occidentalización ha reemplazado gran parte del idioma chino, agregando símbolos al alfabeto latino, que es relativamente fácil de identificar y escribir. ?
Haga clic para ingresar una descripción de la imagen.
Entonces, ¿por qué el vietnamita suena como Guangxi y Guangdong en China? Porque Vietnam está muy cerca de Guangxi y el área de Guangxi está llena de gente Zhuang. Cuando se habla de cantonés, mucha gente piensa en Guangdong o Hong Kong, pero pocos mencionan Guangxi. De hecho, en estos lugares se habla cantonés. Aunque en estos lugares se habla cantonés, sólo los extranjeros lo llaman "Baihua". En Hong Kong, algunas personas lo llaman "cantonés", y un número considerable de personas lo llaman "Baihua". En cuanto a la diferencia, no hay diferencia, sólo nombres diferentes. Mucha gente piensa que el cantonés proviene de Guangdong, pero según la geografía histórica, el cantonés proviene de Wuzhou, Guangxi. Aunque las áreas de habla cantonesa están ampliamente distribuidas, el origen más antiguo del cantonés se remonta al período Pre-Qin. Ahora bien, no preguntamos por el origen, sólo sabemos que el cantonés es el más difundido y arraigado en el corazón de las personas. Enlace: ¿El cantonés que hablamos hoy es de Guangdong o de Guangxi?
(Mapa de lengua antigua de la Región Autónoma Zhuang de Guangxi)
Aclara la relación entre Guangxi y Guangdong y el origen del cantonés. Luego, el siguiente paso es la relación entre pronunciación y escritura en Guangxi y Vietnam.
3. En la antigüedad, los Wuyue, Yangyue, Dongou, Minyue, Nanyue, Xiou, Luoyue y otros grupos étnicos Baiyue vivían juntos. Como se llama Baiyue, significa que diferentes tribus tienen diferentes idiomas. El pueblo Han emigró desde las Llanuras Centrales y entró en contacto con diferentes tribus vietnamitas, por lo que aprendieron diferentes idiomas locales y desarrollaron diferentes dialectos. Una pequeña parte de Vietnam y Guangxi se llaman Cultura Yue y Zhuang.
Algunas personas pueden preguntarse, dado que el idioma del pueblo Han que emigró al sur fue influenciado por el vietnamita, ¿por qué devolvieron caracteres chinos en lugar de caracteres chinos vietnamitas? Porque en esa época caótica, sólo las familias adineradas y los funcionarios de la etnia Baiyue podían escribir, y la gente común sólo tenía lenguaje pero no escritura. Hablaban vietnamita oralmente, y en la antigüedad Vietnam, Guangdong y Guangxi pertenecían al Reino Yue y estaban influenciados por los principales países de sinización, por lo que su escritura y expresiones se basaban más o menos en los caracteres chinos "sino-vietnamitas". Entonces la combinación es colonial francesa. Después de la República de China, la mayoría de ellas fueron reemplazadas por letras por conveniencia. Prevaleció la educación popular, pero la pronunciación se mantuvo sin cambios.
6. En la actualidad, tanto China como Vietnam se han desarrollado en los tiempos modernos. Algunos vietnamitas son en realidad gente Zhuang de la antigua China, pero la gente Zhuang en Vietnam cambió su "apellido" después del nombre del país. De hecho, ahora soy de nacionalidad Zhuang y vivo en Nanning, ¡así que todavía puedo entender a la mayoría de los vietnamitas oficiales! Es solo que la mayoría de las palabras de Zhuang son algo intercambiables con el vocabulario de otros países. Se puede decir que su cobertura lingüística es bastante amplia, algo similar al cantonés y también algo similar al baiyue, que es una combinación del idioma zhuang y otros grupos étnicos. 1. Nota: No se puede decir que sea una mezcolanza, al igual que el inglés no sabe traducir chino, pero usa homófonos. Este es el caso de Vietnam. Después de todo, la mayoría de los productos no son nuestros, sino importados del extranjero, por lo que sólo podemos utilizar el homófono de importado. Si has estado en el círculo de amigos de Nanyue durante mucho tiempo, puedes entender un poco. 2. Nota: El grupo étnico Zhuang también se divide en muchos grupos étnicos Zhuang, como Bai Zhuang, Heizhuang, Tu Zhuang, etc.
5. Conocimiento 1: Es un país antiguo en Vietnam del Sur, que incluye partes de Vietnam, Guangxi y Guangdong. Finalmente, porque… porque la historia de intrigas [ěr yú wǒ zhà] cuando se trata de dinastías, no puedo terminarla en tres días y tres noches… No diré más. Aquí hay dos enlaces para su referencia: 1. Enciclopedia Baidu: Vietnam del Sur 2. Veintidós países antiguos que desaparecieron de la nada en la historia de China: Vietnam del Sur.
6. Conocimiento 2: Entre los países originales del círculo cultural de los caracteres chinos, Vietnam, Japón y otros países conservaron la pronunciación y escritura de los caracteres chinos medievales en diversos grados cuando introdujeron el vocabulario chino. Por lo tanto, el chino y el zhuang son los dos sistemas principales de la familia de lenguas sino-tibetanas. El vietnamita pertenece a la familia de lenguas del sur de Asia, que incluye el sánscrito, el pali, el francés, el chino, el tailandés, el vietnamita antiguo, etc. . Históricamente, se marcaba con caracteres chinos y se incorporaba al vocabulario chino. El alfabeto latino comenzó a utilizarse en 1945. Si quieres saber más sobre las relaciones lingüísticas, ve a Baidu. Por ejemplo: vietnamita, cantonés, zhuang. Consulte la Enciclopedia Baidu. Hay demasiadas palabras para transmitir y no quiero escribir más. _(:зゝ∠)_
7. (Por último, ¿estás un poco mareado después de hablar demasiado?)
He estado hablando de Zhuang y Vietnam, Guangdong y Guangdong, Baidu durante la mayor parte de mi vida cruz!
Texto: El vietnamita es un idioma que gradualmente eliminó los caracteres chinos después de la fundación de la República Popular China y agregó símbolos para representar sonidos basados en el alfabeto latino. Es relativamente fácil de reconocer y escribir. ?
Fonética: Todos los idiomas tienen tonos. Personalmente, creo que los tonos vietnamitas son más complejos y es más problemático combinar consonantes y vocales.
Gramática: el vietnamita pertenece a la familia de lenguas austroasiáticas, pero tiene influencias sino-tibetanas.
En términos de vocabulario, el vietnamita ha sido muy influenciado por China a lo largo de la historia, y hay muchos caracteres chinos. Algunas palabras conservan el antiguo idioma chino.