¿Qué te hace feliz?

Pregunta 1: No considerado. ¿Qué significa? ¿estás feliz? lè? bù? ¿si? shǔ

【Definición】Shu: se refiere al Reino Shu durante el período de los Tres Reinos. Después de que Liu Chan, el Señor de Shu, se rindiera a Sima Zhao, lo colocaron en Luoyang y todavía vivió una vida disoluta. Estaba demasiado feliz y no quería regresar a China. Es una metáfora de ser feliz y olvidarse de volver o ser feliz y olvidarse de las raíces.

¿Está [lenguaje] claro? "Song Yin Man Lu" de Wang Tao: "No, Yu Hong Tao; obtuve esta maravillosa escena; realmente me siento muy feliz aquí".

La música no se puede pronunciar como "yuè".

[Discriminación] Shu; no puede escribir "género".

[Significado similar] ¿Feliz? Me divertí tanto que no quería volver

[Antónimo] ¿Hojas cayendo al suelo y echando raíces? Reacio a decir adiós

[Uso] A menudo se usa para describir a personas que olvidan sus raíces en un buen ambiente. Tiene una connotación despectiva; se utiliza frecuentemente en el lenguaje escrito. Generalmente utilizado como predicado y atributivo.

【Estructura】Compacta.

El análisis ~ es diferente de "Wang Nian Jiao": "Wang Nian Jiao" no significa "olvidar las raíces"; ~ significa "olvidar los orígenes".

[Ejemplo] Fuiste a un país extranjero; ¿podrías olvidar la ciudad natal que te crió?

Pregunta 2: ¿Qué significa ser feliz sin pensar en ello?

Shu: Un topónimo antiguo, Shu durante el período de los Tres Reinos, equivalente a la actual provincia de Sichuan.

Estoy muy feliz y no extraño a Shu. Es una metáfora de divertirse en un entorno nuevo, olvidarse felizmente de uno mismo y no querer volver nunca al entorno original. El significado original de "Feliz sin pensar en Shu" es contentarse con disfrutar sin pensar en el sometimiento del país. Posteriormente, se describe como ser feliz y olvidarse de regresar o ser feliz y olvidarse de las raíces.

[Editar este párrafo] Salir de la oficina

¿Oro? ¿El reflejo de Chen Shou? ¿Shu Zhi? "La biografía del Maestro Posterior": "¿El Maestro Posterior trasladó a su familia hacia el este, a Luoyang y Peisongzhi, para traer oro? Durante los períodos Han, Jin y Primavera y Otoño, Chi Te dijo: "Wang le preguntó a Zen: '¿Quieres estar en Shu? ’ Zen dijo: ‘Estoy contento con esto y no pienso en Shu. "

[Editar este párrafo] Uso

Tiempo; usado como predicado y atributivo; es despectivo y describe el olvido.

[Editar este párrafo] Ejemplo

¿Huang Shang cuenta una historia bajo el olmo? Consejos de Zhuge: "La escena en '~' es cuando mi padre Wu Dong se dio vuelta. |Entonces Maiston está aún más orgulloso. De repente canta mientras bebe o come, lo que significa "Hemos llegado~". (Explorando la Luna Capítulo 7 de Lu Xun) | Ver el hermoso paisaje frente a ti y comer la deliciosa comida es realmente un poco ~.

[Editar este párrafo] Sinónimos

Alegre, persistente,

[Editar este párrafo] Antónimos

Las hojas que caen regresan a las raíces - volver al origen

[Editar este párrafo] Canon

Sima Wenwang y Zen Yan usaron sus propias habilidades Shu para ello, y todos quedaron impresionados por los demás y se rieron felices. El rey Qi Wei le dijo a Jia Chong: "¡Qué persona más despiadada e injusta! Aunque Zhuge Liang está aquí, no puede ayudar por mucho tiempo. ¿Dónde está Jiang?"

Chong dijo: "¿Por qué no ¿Se une a nosotros, alteza?"

Otro día, el rey Qi le preguntó a Zen: "¿Extrañas a Shu?" Zen dijo: "Estoy feliz aquí y no pienso en Shu". Después de escuchar esto , S pidió ver a Zen y dijo: "Wang Ruochi preguntó, Ying lloró y respondió: La tumba de mi padre está muy lejos en Nagarjuna, pero estoy triste en el oeste. Pienso en ello día y noche. "El rey volverá a preguntar como antes. El rey dijo: "¿Por qué es tan bueno como S?" Zen se sorprendió y dijo: "Es como tu orden". Sonrió de izquierda a derecha. (Seleccionado de "Tres Reinos")

Después de que Liu Chan se rindiera, Sima Zhao organizó un banquete en su honor. Los funcionarios de Shu están tristes, pero el emperador está feliz. Antes de que Sima Zhao le pidiera al pueblo Shu que se hiciera pasar por el pueblo Shu, los funcionarios de Shu lloraban y los funcionarios de Shu se reían. Cuando el vino estaba medio lleno, Sima Zhao le dijo a Jia Chong: "¡Esta es la naturaleza humana! Aunque Zhuge Kongming está aquí, no puede ayudar durante mucho tiempo, y mucho menos a Jiang Wei". Pero le preguntó al difunto maestro: " ¿Extrañas a Shu?" El Señor dijo: "Soy feliz aquí y no extraño a Shu".

La gente a menudo se divierte y olvida sus raíces, o son felices pero olvidan sus raíces y extrañan sus ciudad natal sin ningún motivo. Esto se llama "feliz pero sin pensar en Shu". Esta alusión se originó en Luoyang durante el período de los Tres Reinos.

En ese momento, el ejército Wei entró en Sichuan, y Liu Chan, el último gobernante de Shu, se rindió y fue enviado a Luoyang. Sima Zhao lo nombró Duque de la Felicidad, le dio una casa, una asignación mensual y cien sirvientes. Liu Chan hizo un viaje especial para agradecerle y Sima Zhao organizó un banquete con cantos y bailes en su honor. Cuando sonó la música de Shu, los veteranos de Shu recitaron la tristeza por la desaparición del país y todos rompieron a llorar. Liu Chan, por otro lado, es insensible y ridículo. Dijo Sima Zhao, y luego le preguntó a Liu Chan: "¿Quieres a Shu?" Liu Chan respondió: "Este lugar es muy feliz. No extraño a Shu. Su veterano S escuchó esto y rápidamente encontró la oportunidad de susurrarle". : " Su Majestad, si le pregunto nuevamente en el futuro, llorará y responderá: '¡La tumba ancestral está muy lejos en Shu, y no la extrañaré todos los días!' "Después de escuchar esto, Liu Chan lo tuvo en cuenta. Medio borracho, Sima Zhaozhen volvió a preguntar. Liu Chan rápidamente entendió lo que S le estaba enseñando y solo quería llorar. Sima Zhao escuchó esto y dijo: "Oye, ¿cómo se parece esto a lo que dijo S?" Liu Chan dijo sorprendido: "¡Tienes toda la razón!". Sima Zhao y sus ministros se rieron. Cuando Sima Zhao vio que Liu Chan era tan honesto, nunca volvió a dudar de él. De esta manera, Liu Chan pasó felizmente el resto de su vida en Luoyang, y esta hilarante alusión de "no pensar en su felicidad" se ha transmitido de generación en generación.

[Editar este párrafo] Comentario 1

Pero ¿realmente extrañas a Shu? Con el pretexto de estar "feliz pero sin pensar en Shu", ¡es posible que haya llorado hacia el suroeste más de una vez por la noche cuando no había nadie cerca! .....Liu Chan es un hombre sabio extraordinario. Llevó el reino del "silencio" al extremo y, al mismo tiempo, finalmente evitó este desastre fatal. Shakespeare dijo: "Fingir ser sordo y mudo, pretender ser amable, depende del talento; debe espiar el estado de ánimo de las personas a las que se burla, comprender su identidad, aprovechar la oportunidad y luego observar cada pájaro frente a él. Como un águila salvaje, no te relajes en cada oportunidad. Este es un trabajo tan difícil como el arte de un hombre sabio ".

Después de la caída del país, Liu Chan, como rey del país. no solo se suicidó, sino que también prestó atención a...> & gt

Pregunta 3: ¿Qué significa este modismo? No pienso en eso.

[Interpretación] Reino Shu: se refiere al Reino Shu durante el período de los Tres Reinos. Después de que Liu Chan, el Señor de Shu, se rindiera a Sima Zhao, lo colocaron en Luoyang y todavía vivió una vida disoluta. Estaba demasiado feliz y no quería regresar a China. Es una metáfora de ser feliz y olvidarse de volver o ser feliz y olvidarse de las raíces.

¿Está [lenguaje] claro? "Song Yin Man Lu" de Wang Tao: "Nada como Hong Tao; obtuve esta maravillosa escena; realmente me siento muy feliz aquí".

[Significado similar] Estaba tan feliz que olvidé regresar .

【Antónimo】Las hojas caídas regresan a sus raíces, reticentes a partir.

[Uso] Se suele utilizar para describir a personas que olvidan sus raíces en un buen ambiente. Tiene una connotación despectiva; se utiliza frecuentemente en el lenguaje escrito. Generalmente utilizado como predicado y atributivo.

Pregunta 4: ¿Qué significa felicidad sin nostalgia?

Shu: Un topónimo antiguo, Shu durante el período de los Tres Reinos, equivalente a la actual provincia de Sichuan.

Estoy muy feliz y no extraño a Shu. Es una metáfora de divertirse en un entorno nuevo, olvidarse felizmente de uno mismo y no querer volver nunca al entorno original. El significado original de "Feliz sin pensar en Shu" es contentarse con disfrutar sin pensar en el sometimiento del país. Posteriormente, se describe como ser feliz y olvidarse de regresar o ser feliz y olvidarse de las raíces.

[Editar este párrafo] Salir de la oficina

¿Oro? ¿El reflejo de Chen Shou? ¿Shu Zhi? "La biografía del Maestro Posterior": "¿El Maestro Posterior trasladó a su familia hacia el este, a Luoyang y Peisongzhi, para traer oro? Durante los períodos Han, Jin y Primavera y Otoño, Chi Te dijo: "Wang le preguntó a Zen: '¿Quieres estar en Shu? ’ Zen dijo: ‘Estoy contento con esto y no pienso en Shu. "

[Editar este párrafo] Uso

Tiempo; usado como predicado y atributivo; es despectivo y describe el olvido.

[Editar este párrafo] Ejemplo

¿Huang Shang cuenta una historia bajo el olmo? Consejos de Zhuge: "La escena en '~' es cuando mi padre Wu Dong se dio vuelta. |Entonces Maiston está aún más orgulloso. De repente canta mientras bebe o come, lo que significa "Hemos llegado~". (Exploración de la Luna de Lu Xun, Capítulo 7) | Ver el hermoso paisaje frente a ti y comer la deliciosa comida es realmente un poco ~.

[Editar este párrafo] Sinónimos

Alegre, persistente,

[Editar este párrafo] Antónimos

Las hojas que caen regresan a las raíces - volver al origen

[Editar este párrafo] Canon

Sima Wenwang y Zen Yan usaron sus propias habilidades Shu para ello, y todos quedaron impresionados por los demás y se rieron felices. El rey Qi Wei le dijo a Jia Chong: "¡Qué persona más despiadada e injusta! Aunque Zhuge Liang está aquí, no puede ayudar por mucho tiempo. ¿Dónde está Jiang?"

Chong dijo: "¿Por qué no ¿Se une a nosotros, alteza?"

Otro día, el rey Qi le preguntó a Zen: "¿Extrañas a Shu?" Zen dijo: "Estoy feliz aquí y no pienso en Shu". Después de escuchar esto , S pidió ver a Zen y dijo: "Wang Ruochi preguntó, Ying lloró y respondió: La tumba de mi padre está muy lejos en Nagarjuna, pero estoy triste en el oeste. Pienso en ello día y noche. "El rey volverá a preguntar como antes. El rey dijo: "¿Por qué es tan bueno como S?" Zen se sorprendió y dijo: "Es como tu orden". Sonrió de izquierda a derecha. (Seleccionado de "Tres Reinos")

Después de que Liu Chan se rindiera, Sima Zhao organizó un banquete en su honor. Los funcionarios de Shu están tristes, pero el emperador está feliz. Antes de que Sima Zhao le pidiera al pueblo Shu que se hiciera pasar por el pueblo Shu, los funcionarios de Shu lloraban y los funcionarios de Shu se reían. Cuando el vino estaba medio lleno, Sima Zhao le dijo a Jia Chong: "¡Esta es la naturaleza humana! Aunque Zhuge Kongming está aquí, no puede ayudar durante mucho tiempo, y mucho menos a Jiang Wei". Pero le preguntó al difunto maestro: " ¿Extrañas a Shu?" El Señor dijo: "Soy feliz aquí y no extraño a Shu".

La gente a menudo se divierte y olvida sus raíces, o son felices pero olvidan sus raíces y extrañan sus ciudad natal sin ningún motivo. Esto se llama "feliz pero sin pensar en Shu". Esta alusión se originó en Luoyang durante el período de los Tres Reinos.

En ese momento, el ejército Wei entró en Sichuan, y Liu Chan, el último gobernante de Shu, se rindió y fue enviado a Luoyang. Sima Zhao lo nombró Duque de la Felicidad, le dio una casa, una asignación mensual y cien sirvientes. Liu Chan hizo un viaje especial para agradecerle y Sima Zhao organizó un banquete con cantos y bailes en su honor. Cuando sonó la música de Shu, los veteranos de Shu recitaron la tristeza por la desaparición del país y todos rompieron a llorar. Liu Chan, por otro lado, es insensible y ridículo. Dijo Sima Zhao, y luego le preguntó a Liu Chan: "¿Quieres a Shu?" Liu Chan respondió: "Este lugar es muy feliz. No extraño a Shu. Su veterano S escuchó esto y rápidamente encontró la oportunidad de susurrarle". : " Su Majestad, si le pregunto nuevamente en el futuro, llorará y responderá: '¡La tumba ancestral está muy lejos en Shu, y no la extrañaré todos los días!' "Después de escuchar esto, Liu Chan lo tuvo en cuenta. Medio borracho, Sima Zhaozhen volvió a preguntar. Liu Chan rápidamente entendió lo que S le estaba enseñando y solo quería llorar. Sima Zhao escuchó esto y dijo: "Oye, ¿cómo se parece esto a lo que dijo S?" Liu Chan dijo sorprendido: "¡Tienes toda la razón!". Sima Zhao y sus ministros se rieron. Cuando Sima Zhao vio que Liu Chan era tan honesto, nunca volvió a dudar de él.

De esta manera, Liu Chan pasó felizmente el resto de su vida en Luoyang, y esta hilarante alusión de "no pensar en su felicidad" se ha transmitido de generación en generación.

[Editar este párrafo] Comentario 1

Pero ¿realmente extrañas a Shu? Con el pretexto de estar "feliz pero sin pensar en Shu", ¡es posible que haya llorado hacia el suroeste más de una vez por la noche cuando no había nadie cerca! .....Liu Chan es un hombre sabio extraordinario. Llevó el reino del "silencio" al extremo y, al mismo tiempo, finalmente evitó este desastre fatal. Shakespeare dijo: "Fingir ser sordo y mudo, pretender ser amable, depende del talento; debe espiar el estado de ánimo de las personas a las que se burla, comprender su identidad, aprovechar la oportunidad y luego observar cada pájaro frente a él. Como un águila salvaje, no te relajes en cada oportunidad. Este es un trabajo tan difícil como el arte de un hombre sabio ".

Después de la caída del país, Liu Chan, como rey del país. no solo se suicidó, sino que también prestó atención...> & gt

Pregunta 5: No considerado. ¿Qué significa este modismo? Estoy muy feliz y no quiero atacar a Shu. Es una metáfora de divertirse en un entorno nuevo, olvidarse felizmente de uno mismo y no querer volver nunca al entorno original. El significado original de "Feliz sin pensar en Shu" es contentarse con disfrutar sin pensar en el sometimiento del país. Posteriormente, se describe como ser feliz y olvidarse de regresar o ser feliz y olvidarse de las raíces.

Pregunta 6: ¿Qué significa la felicidad de no pensar en Shu? Modismo: Feliz pero sin pensar en Shu.

Pinyin: ǔyu

Explicación: Muy feliz, no extraño a Shu. Es una metáfora de divertirse en un entorno nuevo y no querer volver al entorno original.

Fuente: ¿Romance de los Tres Reinos? ¿Shushu? Pei Songzhi citó "Han Shu", "Jin Shu" y "Anales de primavera y otoño" en "La biografía de la emperatriz": "Pregúntale a Zen: '¿Extrañas a Shu?' no pienses en Shu."

Por ejemplo, para hacer una oración: Que Maxton se sintió bastante orgulloso, o de repente cantó mientras bebía o comía, que significa "Estoy muy feliz aquí".

Sinónimos: tan feliz que se le olvidó responder.

Antónimos: las hojas caídas vuelven a sus raíces, reticentes a partir.

Epílogo: El Adou flotante

Acertijo: Liu Chan fue a las Llanuras Centrales.

Uso: como predicado y atributivo; para describir el olvido.

Historia: Durante el período de los Tres Reinos, después de la muerte del emperador Zhaolie Liu Bei, Liu Chan heredó el trono. Después de la muerte de Zhuge Liang, el Reino de Shu fue destruido. Liu Chan se rindió al rey Sima Wen y Sima Zhao. Se celebró un banquete y se organizó cuidadosamente el programa de Shu. Lo miró con entusiasmo, le preguntó cómo se sentía y dijo: "Estoy muy feliz aquí, pero no quiero ir a Shu". Sima Zhao se rió de su lentitud.

Pregunta 7: ¿Qué significa felicidad? Sé feliz en algún lugar y no quieras irte.

Pregunta 8: ¿Qué significa ser feliz sin pensar en ello? Comentario: Estoy muy feliz y no extraño a Shu. Es una metáfora de divertirse en un entorno nuevo y no querer volver al entorno original.

De: "¿Tres Reinos?" ¿Shushu? Pei Songzhi citó "Han Shu", "Jin Shu" y "Anales de primavera y otoño" en "La biografía de la emperatriz": "Pregúntale a Zen: '¿Extrañas a Shu?' no pienses en Shu."

Ejemplo: Que Marston estaba aún más orgulloso, bebiendo o comiendo, y de repente cantó, lo que significaba "No soy feliz aquí".

◎ El séptimo alunizaje de Lu Xun

Gramática: compacto; usado como predicado y atributivo; describir el olvido es despectivo.

Pregunta 9: ¿Qué significa ser feliz sin pensar en ello? Interpretar la felicidad sin pensar:

Estoy muy feliz y no extraño a Shu. Es una metáfora de divertirse en un entorno nuevo y no querer volver al entorno original.

Pregunta 10: ¿Qué significa ser feliz sin pensar en ello? Durante el período de los Tres Reinos, Liu Bei ocupó el Reino de Shu y estableció el Reino de Shu. Después de su muerte, su hijo Liu Chan, también conocido como Liu Adou, heredó el trono. Liu Chan es un incompetente. Después de la muerte de Xian Chen, Shu fue destruido por Wei en 263 d.C. Después de que Liu Chan se rindiera, Cao Mao de Wang Wei le dio el título de "An Le Gong" sin poder real y lo trasladó a Xuchang, la capital de Wei.

El propio Wang Wei no tenía poder real, Sima Zhao tenía la última palabra. En un banquete, Sima Zhao organizó deliberadamente la interpretación de canciones y bailes de Sichuan frente a Liu Chan. Al pensar en la ruina de su tierra natal, los seguidores de Liu Chan estaban muy tristes, pero le dijeron: "Puedes vivir feliz aquí y no extrañar más a Shu".

En uno de los sueños de Conan, había un hombre llamado Chunyuba al que le gustaba beber. En su jardín hay un gran árbol de langosta con raíces profundas y hojas frondosas. En una noche de verano, la luna y las estrellas escasean, sopla la brisa vespertina y las sombras de los árboles bailan, lo que lo convierte en un buen lugar para disfrutar del aire fresco.

El día del cumpleaños de Chunyuba, familiares y amigos vinieron a celebrar su cumpleaños. Estuvo feliz un rato y bebió unas copas más de vino. Por la noche, todos los familiares y amigos regresaron borrachos, descansando bajo el gran árbol de langosta y se durmieron sin saberlo.

En el sueño, Chunyuba fue invitado por dos enviados y entró en el agujero de un árbol. El sol brilla intensamente en la cueva y hay un mundo como ningún otro. Se llama el Gran Reino Huai. Justo a tiempo para seleccionar funcionarios en Beijing, también se inscribió. Después de tres exámenes, el artículo se redactó sin problemas. Cuando se anunciaron los resultados de la prueba, ocupó el primer lugar. Luego el emperador lo entrevistó. Cuando el emperador vio que Chunyuba era guapo y talentoso, la amó mucho, por lo que personalmente la nombró erudita número uno y se comprometió con la princesa. El erudito número uno se convirtió en marido político y hubo buenas conversaciones en la capital.

La relación entre marido y mujer es muy feliz después del matrimonio. Pronto, el emperador envió a Chunyu Kun para servir como magistrado del condado. Chunyu Ba era diligente en el gobierno y amaba a la gente. A menudo va al territorio para investigar e investigar y comprobar el trabajo de sus subordinados. La administración en varios lugares es muy limpia y eficiente, y la gente local lo elogia mucho. Treinta años después, los logros de la presa Chunyu se han hecho famosos en todo el país. Él mismo tiene cinco niños, dos niñas y siete hijos, y vive una vida muy orgullosa.

El emperador quiso trasladar a Chunyuba de regreso a Beijing varias veces para un ascenso. Después de que los lugareños se enteraron, todos corrieron a las calles, bloquearon el carruaje del prefecto y lo obligaron a quedarse en Conan. Chunyuba quedó conmovido por el amor del pueblo y no tuvo más remedio que quedarse y explicar la situación al emperador. El emperador apreció sus logros y le entregó muchos tesoros como recompensa.