¿Cuáles son los poemas de cinco caracteres y seis versos?
Autor: Li Bai de la dinastía Tang
1, poema completo
Las hermosas flores de caña en el hacia el oeste, recogiendo moras junto a la hoja de agua.
Estiró sus manos blancas entre las ramas verdes, y la dorada luz del sol tiñó de rojo su túnica color rosa.
Mis gusanos de seda tienen hambre, no puedo quedarme, no te quedes con tu carruaje de cinco caballos, te lo ruego.
2. Traducción
Había una mujer Luofu en el estado de Qin que una vez recogía moreras junto al agua verde. Se quitó las rayas verdes con las manos desnudas y su maquillaje rojo parecía particularmente brillante bajo el sol. Ella rechazó el enredo del prefecto y dijo: "Los gusanos de seda tienen hambre. Debería regresar rápidamente. Prefecto, no pierda el tiempo aquí".
2. "Midnight Four Seasons, Summer Song"
Autor: Li Bai de la dinastía Tang
1, el poema completo
En el Espejo del lago, hay más de trescientas millas, todas ellas Ke y Ke.
May Stone recoge loto aquí, y todos los que vienen a verlo son Ruoxi.
Menos de un mes después de regresar a casa, fue elegida para el palacio.
2. Traducción
El lago Jinghu tiene más de 300 millas de largo y está lleno de flores preciosas. La Piedra de Mayo solía recolectar flores de loto aquí, lo que atraía a turistas para observar y abarrotar el río Wakaba. Menos de un mes después de regresar a casa, fue elegido para el palacio.
3. "Canciones de otoño de las cuatro estaciones a medianoche"
Autor: Li Bai de la dinastía Tang
1, el poema completo
Un pedazo de la ciudad de Chang'an A la luz de la luna, miles de hogares en Yidao están allí.
El viento otoñal lleva el sonido de Yi Dao, y todos los hogares recuerdan a los guardias fronterizos.
¡Oh, cuándo será conquistado el ejército tártaro y cuándo regresará mi marido de su larga campaña! .
2. Traducción
Hay una luna brillante en Chang'an y cada familia regresa a casa vestida con ropa rica. Y el viento otoñal sopla en mi corazón, pensando en el anhelo de las mujeres por el exterior del paso de Yumen. ¿Cuándo desaparecerán mis preocupaciones y mi marido no volverá a realizar una expedición?
4. "Canciones de medianoche de las cuatro estaciones y canciones de invierno"
Autor: Li Bai de la dinastía Tang
1, el poema completo
Mañana por la mañana, paseo El mensajero a caballo está a punto de partir y las mujeres se apresuran a confeccionar ropa acolchada de algodón para sus maridos que están de expedición.
Las manos delgadas están frías, por no hablar de las frías tijeras para cortar la ropa.
La obra estaba hecha, y ella la envió a un lugar lejano. ¿Cuándo llegaría al pueblo donde se hospedaba el guerrero? ?
2. Traducción
El mensajero partirá mañana por la mañana y las esposas pasarán la noche confeccionando ropa acolchada de algodón para sus maridos que están en la expedición. Tenía las manos tan frías que ni siquiera podía sacar la aguja y mucho menos cortar la ropa con esas frías tijeras. Enviaré la ropa cortada a lugares lejanos. ¿Cuándo puedo llegar a Lintão?
5. "El hijo errante"
Autor: Meng Jiao de la dinastía Tang
1, el poema completo
La madre Usó la aguja y el hilo que tenía en la mano. El hijo viajó un largo camino para hacer ropa.
Antes de partir, me dieron una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.
¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?
2. Traducción
La amorosa madre usó la aguja y el hilo en sus manos para hacer ropa para su hijo que estaba en una relación a larga distancia.
Antes de irse cosía bien por miedo a que su hijo volviera tarde y se le estropeara la ropa.
¿Quién se atreve a decir que un niño con una piedad filial tan débil como la hierba puede devolver la bondad de una madre amorosa como Chunhui Puze?