Poesía de la Rama Sureste
El poema de Dongnanzhi es el siguiente:
"El pavo real volando hacia el sudeste" (extracto)
Los funcionarios del gobierno se inclinaron nuevamente y regresaron, suspirando en el vacío. habitación y luego hice planes. Volviendo la cabeza hacia la puerta, poco a poco se sintió triste y angustiado.
Ese día relincharon las vacas y los caballos, y la novia entró en la cabaña verde. Después del anochecer, la gente todavía está en paz. Hoy es mi destino, pero mi alma se irá y mi cuerpo permanecerá para siempre. ¡Quítame la falda!
¡Quítame los zapatos de seda y camina hacia el estanque claro!
Cuando los funcionarios del gobierno se enteraron de esto, supieron que nunca se irían. Vagando bajo el árbol del patio, colgado de la rama sureste.
Las dos familias pidieron ser enterradas juntas, y fueron enterradas juntas cerca de la montaña Huashan. Se plantaron pinos y cipreses al este y al oeste, y sicomoros a la izquierda y a la derecha. Las ramas se cubren entre sí y las hojas se comunican entre sí. Hay dos pájaros voladores, llamados Patos Mandarines, que levantan la cabeza y se cantan entre sí, llegando a la quinta vigilia cada noche. Los peatones se detuvieron para escuchar y la viuda vaciló. Gracias por las generaciones futuras.
¡Gente, tengan cuidado de no olvidar!
Traducción
Después de rendir homenaje nuevamente, el funcionario se dio la vuelta y caminó de regreso, suspirando. la habitación vacía. Tomó su determinación y giró la cabeza hacia la habitación, sintiendo que la pena y el tormento en su corazón se hacían más fuertes. El día de la boda, las vacas y los caballos rebuznaban y la nueva nuera Lanzhi fue recibida en la tienda verde. Ya estaba oscuro después del anochecer y no se oía ningún sonido alrededor.
"Mi vida termina hoy. Sólo el cuerpo permanecerá por mucho tiempo. Mi alma se irá. Se arremangó la falda, se quitó los zapatos de seda y saltó al claro estanque. Los funcionarios la oyeron. Esto sabía en mi corazón que esto era una separación eterna, así que deambulé bajo el gran árbol en el patio por un tiempo y me colgué de una rama en el lado sureste.
Las dos familias preguntaron eso. fueron enterrados juntos, pero el resultado fue que fueron enterrados juntos junto a Huashan. Se plantaron pinos y cipreses en los lados este y oeste de la tumba, y sicomoros en los lados izquierdo y derecho. Comenzó a chirriar y continuó chirriando todas las noches hasta las cinco en punto. Los transeúntes se detuvieron para escuchar atentamente, y la viuda se puso aún más inquieta y vacilante cuando empezó a decirle solemnemente a la gente que venía detrás. ¡Toma esto como una advertencia! ¡No lo olvides!