Palabras de cuatro letras que comienzan con palabra
No por hacer el bien.
Shi Zu: Se acabó, se acabó. Se refiere a no completar algo bueno hasta el final.
Fuente: "Registros históricos: biografía del marqués de Huaiyin": "Todo el mundo, incluso un villano, también es una virtud".
Utiliza el caso rápidamente, ¡por favor guíame! ¡No~! ("Correspondencia San Xian Ji de Lu Xun")
Ser malvado
Simplemente haz lo que quieras, solo sé un fantasma.
Antónimo: comportarse bien y obedecer las normas.
Hacer todo tipo de cosas malas.
Fuente "Liu Yi Zhuan" de Yuan Shang Zhongxian: "Lo recogí y lo tragué de un trago. Pensé que todavía podía hacer el mal".
Lo que dije Son lindas palabras, pero te dicen que tengas cuidado, que no te digan que te vayas. (Capítulo 57 de "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Qingxueqin)
Rico y cruel
No duda y solo le interesan las ganancias.
El antónimo es benevolencia pero no riqueza.
La definición es: hacer, extender por el simple hecho de buscar. Los explotadores son despiadados y no muestran piedad para hacer una fortuna.
Fuente "Mencius Teng Wen Gong 1": "Ser rico no es benevolente, ser amable no es rico..."
El caso de uso comienza con el antiguo dicho " ~". (Capítulo 2 de "Margen de agua" de Chen)
Insidioso y cruel, como un fantasma maligno que secretamente lastima a las personas, lleno de intrigas y malas intenciones
Interpretación: Cuenta la leyenda que puede rociar arena a las personas, un animal que enferma a las personas, es una metáfora de una persona siniestra y viciosa. Se refiere a una persona que es tan siniestra y viciosa como la cita, y que secretamente daña a los demás.
Fuente: "El Libro de los Cantares·Xiaoya Who": "Si eres un fantasma, no puedes conseguirlo".
Por ejemplo, se negó a obedecer y dijo que el Ceremonia del emperador para seleccionar talentos (seleccionar talentos y nombrar talentos) ¡No puedo tolerarte ~! (Capítulo 42 de "La extraña situación actual presenciada en los últimos veinte años" de Wu Qin y Ren Jian)
Las cosas buenas y las malas conducirán a la enemistad y la enemistad.
La interpretación de la metáfora es que las buenas intenciones no son recompensadas, y habrá rencores.
En un futuro próximo
Muy cercano
Antónimo de lejano
Interpretado como: como; punto: fecha, fecha límite. Se refiere a la llegada de una fecha determinada o fija.
Tomará algún tiempo eliminar esta fuerza enemiga restante, pero ha llegado. (Discurso de Mao Zedong en la reunión preparatoria de la Nueva CCPPCh)
La virtud es su propia recompensa.
Hacer buenas obras es lo más feliz. A menudo se utiliza como lema para persuadir a la gente a hacer más buenas obras.
Fuente: "Libro de la última dinastía Han: biografía tibetana de Dongping": "¿Los japoneses le preguntaron al rey Dongping qué tan feliz estaba en casa? Wang Yan era el más feliz cuando hacía el bien".
Actuar voluntariamente
La justicia sigue la propia voluntad y hace todo lo que está mal.
Anticonciencia y autodisciplina
La definición es: hacer. Esto significa hacer lo que quieres hacer. Esto último significa hacer lo que quieras.
Fuente "Los veintitrés años de Zi Jianzhou": "¿El Zi puede hacer lo que quiera, pero no es fácil controlarlo? ¿Por qué molestarse? ¿Es difícil buscar venganza?" Sui Shu·Tian Wen·Shang Zhi": "Entonces, el examen es preciso y se basa en el examen sólo aquellos que hacen lo que quieren."
Piensan que con armas tan poderosas y avanzadas, pueden. Puede intimidar a otros en el país. ("Endless Rolling Waves" de Jun Qing)
No es por el bien de la unidad, sino por convertir en enemigos a algunas personas que podrían estar unidas.
Clúster de interpretación: selva; conducción: conducción. Conduce a los pájaros a la jungla. Es una metáfora de no unir a la gente y de llevar a algunas personas que podrían unirse al lado hostil.
Dedica tu vida por la patria
Interpretación de donación: provisión de cuerpo: cuerpo refiere a vida. Muere por tu país.
La fuente de "El romance de los dioses" de Xu Ming Lin Zhong es el capítulo 52: "El pobre primer ministro Tang Cheng murió por el país".
Dale un par al tigre de alas - ―Ayudar a un perpetrador ya poderoso
Es una lástima ser un tigre.
Explicación de Fu: Tong “Apego”; alas: alas. Agrega alas al tigre.
Una metáfora para ayudar a los malos y aumentar su poder.
Fuente: "Yizhou Shuyi Jingpian": "Si no es un tigre, volará a la ciudad y elegirá personas para comer". "Huainanzi Bing Luo Xun": "Ahora tomamos el poder de la gente, soy un ladrón, soy un tigre. Las alas son una bendición. "Todo está hecho mal": "Si no fueras un tigre, volarías a la ciudad y elegirías gente para comer.
Dale al tigre un par de alas: ayuda a una persona que ya es poderosa. El proverbio del malhechor
es ser un tigre
Agregarle alas a un tigre es una metáfora de ayudar. gente mala y aumentando su fuerza.
Origen. "Yizhou Shuyi Jingpian": "Si no es un tigre, volará a la ciudad y elegirá gente para comer. "El entrenamiento militar de Huainanzi": "Ahora estoy tomando el poder de todo el pueblo. Soy un ladrón, un ala de tigre, para salvar el mundo". "Todo está hecho mal": "Si no fueras un tigre, volarías a la ciudad y elegirías gente para comer".
El chacal que hace de tigre - ayudando a los malos a hacer el mal
Estar cerca significa darle alas al tigre y ayudarlo a abusar.
Anti-significado para la gente
Interpretación: Fantasma, la leyenda dice que las personas que eran devoradas por tigres en la antigüedad se convirtieron en fantasmas después de la muerte, especializándose en atraer a las personas para ser devoradas. por tigres. Sé un fantasma para el tigre. Es una metáfora de ser cómplice de malhechores.
La fuente de "Taiping Guangji" (Volumen 430) dice: "Los fantasmas, las personas que son devoradas por los tigres también tienen orejas delanteras de tigres". "Northern Dream Story" Volumen 4 de Sun Song Guangxian: " Todos los que mueren a causa de los tigres, los que se ahogan en el agua se llaman fantasmas y deben ser reemplazados por humanos."
El propósito de entrar en la guarida del tigre es obtener la guarida del tigre, no entrar en la guarida del tigre. guarida. (Prefacio a "Las obras completas de Wen Yiduo" de Guo Moruo)
Eliminar el mal o el daño a la gente
Deshacerse de la violencia en el sentido cercano.
Los antónimos son maldad y maldad.
Interpretado como eliminar el daño a las personas.
La fuente es "La escuela Wenqu del general Wu" de Lin: "El primer ministro tiene derecho a servir al poder del país y eliminar el daño al pueblo, y es un villano".
Los casos de uso son naturalmente ~~. (Capítulo 7 de "Los viajes de Lao Can" de Liu Qing E)
Suplicar en nombre del pueblo
Explicación de la súplica: pedir ayuda. En términos generales, las personas con un estatus considerable representan al pueblo para expresar dificultades y hacer demandas a quienes están en el poder.
Fuente: "Registros históricos: biografía del marqués de Huaiyin": "Debido a los deseos del pueblo, Xixiang suplica por el pueblo y el mundo responde. ¡Quién se atreve a no escuchar!" Biografía de Tong": " Xixiang aboga por la gente."
El caso de uso es simplemente esta actitud condescendiente y comprensiva, que ahora tiene poco valor. ("Olas ondas" de Zhu Ziqing)