Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - En la noche del 11 de mayo, medio soñé que personalmente conquisté todos los lugares de las dinastías Han y Tang y regresé a ellos.

En la noche del 11 de mayo, medio soñé que personalmente conquisté todos los lugares de las dinastías Han y Tang y regresé a ellos.

El 11 de mayo, en medio de la noche, Meng Cong realizó personalmente una expedición para regresar a su ciudad natal durante las dinastías Han y Tang. Al ver a la gente rica y hermosa de la ciudad, dijo: Mansión Xiliang. Estaba tan feliz que inmediatamente escribí una frase larga. Antes de terminar el poema, me di cuenta de que estaba completo.

Los soldados de Tianbao Hu quedaron atrapados en las dos capitales y no había ningún campamento Han en Beiting y Anxi.

Después de quinientos años de indiferencia, el Santo Señor emitió una orden para conquistar personalmente el país.

Millones de osos salen de Luan y difunden el mensaje a su ciudad natal sin ningún esfuerzo.

La ciudad se construyó sin nuevos planos, y el palacio se alineó para declarar la amnistía.

Las montañas y ríos de Han están hasta donde alcanza la vista, y el documento fue escrito originalmente en el año Chunxi.

Los seis ejércitos antes de partir estaban cubiertos de brocado y óxido, y el viento otoñal llenaba el cielo con el sonido de tambores y trompetas.

Hay una barrera de pabellón frente al pico Alfalfa y el fuego Ping An está en el río Jiaohe.

Las hijas de Liangzhou están llenas de rascacielos y se peinan como en Kioto.

Lu You utiliza a menudo los sueños para expresar en sus poemas su ideal inalcanzable de salvar el país. Evidentemente, no se trata sólo de una simple cuestión de técnica poética. En el sueño, el monarca puede conquistar personalmente el país, pero en realidad, los gobernantes permanecen contentos, no tienen intención de progresar y no tienen intención de restaurar los grandes territorios perdidos. En el sueño, el país está unificado y la sociedad es pacífica, pero en realidad, la gran mayoría de la gente en las zonas ocupadas soporta la muerte con lágrimas y un resentimiento sin fin. Quizás la realidad sea demasiado cruel y el poeta sólo pueda utilizar los sueños para satisfacer su deseo interior con giros y vueltas. Como dice el refrán: "La fantasía y los sueños te hacen dormir y tu corazón se llena de placer" ("Leyendo Fang Weng". Poemas" de Jia Zhen de la dinastía Qing). El poeta piensa en servir al país en cualquier momento y en cualquier lugar, y siempre tiene la ambición de borrar la vergüenza de su familia y de su país. Cuando ve un rayo de esperanza, estalla en entusiasmo por sus obras, los lectores pueden comprender profundamente esa pasión. El poeta captó las escenas típicas a representar, utilizando tinta en áreas grandes y pluma en áreas pequeñas, dando a las personas una sensación delicada y fresca al mismo tiempo que era magnífica y hermosa. Este poema es el más realista y concreto entre los muchos poemas de Lu You sobre los sueños. Al final del poema, se utilizan pinceladas sutiles para describir los cambios en los detalles de la vida para reflejar los cambios en la situación política. Es una pluma maravillosa y muy elogiada por las generaciones posteriores. También refleja la meticulosa experiencia y observación del autor. de la vida. La fonología de todo el poema tiene altibajos, la belleza de la redondez y la suavidad, y se integra con los pensamientos profundos, las emociones y la imaginación libre del poeta. La forma artística de este poema es exquisita y el contenido es profundamente conmovedor. Sus características artísticas se pueden resumir como "magnánimas y regordetas" (Yuan Fanghui "Leyendo la colección Nanhu de Zhang Gongfu").

En general, este poema onírico expresa sus sentimientos patrióticos de "recuperar la antigua tierra de las dinastías Han y Tang" a través de la descripción de una serie de escenas en las que "el sueño sigue al gran líder en una expedición personal". ". El poeta está lleno de entusiasmo; en el otro cuadro, el autor sitúa la realización de este ideal realista en un sueño, que también alude a las dificultades de no realizar el ideal en la vida real, y contiene un significado satírico. Todo el poema se desarrolla en una atmósfera general y lírica, con una disposición suave y pistas claras, y lo recorre con un impulso heroico y optimista. Además, como un poema antiguo de siete caracteres, todo el poema tiene dieciséis versos, cuatro versos en un grupo, cada grupo tiene una rima y se alternan entre rectos y oblicuos, lo que hace que todo el poema parezca altibajos, vívido y conmovedor. .

Materiales de referencia: 1. Zhang Minjie. "Apreciación y lectura de la excelente poesía clásica china·Lu You": Wuzhou Communication Publishing House, 2006: págs. 50-51 2. Editado por Lu Jian. "Colección de agradecimiento a los poemas de Lu You": Bashu Publishing House, 1990: página 139