Análisis de las características lingüísticas de los eufemismos chinos
Hay dos dichos populares sobre la definición de eufemismo: 1. "Usar una expresión vaga, agradable y poco clara para reemplazar un significado desagradable e insuficiente". Diccionario de Lengua y Lingüística, editado por Stock y Hartmann. 2. "El eufemismo es la expresión de algunos hechos o ideas de forma eufemística o suave para reducir su vulgaridad". Diccionario Lingüístico (edición francesa). Según la definición, podemos ver:
En primer lugar, el eufemismo es un fenómeno lingüístico y un medio importante para que las personas se comuniquen en ocasiones específicas. Las personas suelen intentar evitar el uso de un lenguaje que cause incomodidad o dañe la relación y, en su lugar, utilizan un lenguaje indirecto. Expresa tus pensamientos. Intercambiar información;
En segundo lugar, el eufemismo es un fenómeno social y cultural que ha penetrado en todos los aspectos de la vida diaria de las personas y refleja una amplia gama de fenómenos sociales o de la psicología de las personas, como tabúes, tabúes, cortesía, etc. .
El eufemismo aquí no es exactamente el mismo que el eufemismo en la retórica. Es un dispositivo semántico y una forma para que las personas expresen sus pensamientos. El eufemismo no es tanto un recurso retórico sino un fin. Hay toneladas de metáforas, metonimias, juegos de palabras, sarcasmo, análisis textuales, etc. Para lograr el propósito del "eufemismo" en el lenguaje. Los estudiosos también han descubierto muchos fenómenos retóricos relacionados con el eufemismo.
Para que en un contexto específico, el hablante pueda utilizar eufemismos apropiados para que el lenguaje sea cortés y apropiado.
A partir de la * * * información, el oyente puede deducir el significado que el hablante quiere expresar a través del principio de cooperación para conseguir el efecto práctico deseado. Las siguientes entrevistas profundizaron en la relación entre eufemismos, retórica y pragmática desde los aspectos de retórica, principios de cooperación y eufemismos.
Editar este párrafo
2. Figuras retóricas relevantes de los eufemismos chinos
1. Metáfora
La característica de la metáfora es el uso de metáforas Cubrir el cuerpo.
Para evitar cosas tabú. Por ejemplo, muchos eufemismos para "muerte" (regresar a la ciudad natal, dormir en paz, morir) están causados por metáforas.
2. Metonimia
Hay muchos tipos de metonimia, pero todas utilizan un objeto para reemplazar a otro. Esta característica determina que las palabras que no se quieren decir puedan expresarse indirectamente mediante eufemismos. Si Yuan Shikai representa el dólar de plata con la imagen de Yuan, Ah Fei representa al rufián local.
3. Pun
Pun es usar una palabra para preocuparse por la superficie y el interior, y el significado de la superficie se revela directamente y literalmente.
El significado más profundo debe expresarse mediante eufemismos. Por ejemplo, la "cabeza" en el anuncio de champú "Sé saludable y brillante, comienza desde cero" y la "posición" en el anuncio de aumento de senos "Ser mujer es bueno". Son todos fenómenos superficiales. Significado intencional.
4. Acorazado
La ironía es ironía.
Utilice oraciones opuestas al significado original para expresar el significado original. Algunas expresan una fuerte ironía, mientras que otras hacen que el lenguaje sea vívido, divertido y relajado. Ya sea que exprese ironía o humor, la ironía tiene un color más fuerte y un efecto más apropiado que las expresiones convencionales. Por ejemplo.
El líder te asignó una tarea, pero completaste menos de la mitad dentro del límite de tiempo especificado. El líder suspiró impotente: "¡Hiciste un buen trabajo!" Parecía un cumplido. De hecho, la ironía indirecta no está subordinada a la ironía directa.
5. Análisis de vocabulario
Según las características de los caracteres cuadrados chinos, se utilizan eufemismos con características chinas, como cuadrículas de análisis de caracteres generadas mediante el uso de los radicales de glifos:
"La chica Chu es alta y alta". Su rostro está oscuro y entumecido, su ropa es informal y tiene los ocho vientos en las montañas. "("Comentarios varios sobre Hainan" de Mao Dun") Qiu Ba se refiere a "soldados".
"Sr. Zhou, ¿tiene once movimientos cada uno? "("Shalu Ruins" en "The Lost Pear Garden") "Eleven Moves" se refiere a "opio".
"Opio" se conoce comúnmente como "Tu". Todos son eufemismos exclusivos de los chinos.
A la hora de expresar significado, estas figuras retóricas se centran principalmente en el efecto retórico de las palabras. Preste atención a las expresiones eufemísticas en términos de templar y modificar palabras.
De hecho, el eufemismo no lo es. limitarse a la retórica, pero también debe utilizarse en las estrategias reales de expresión de oraciones.
Es una expresión amplia con funciones pragmáticas especiales y a menudo expresa efectos especiales a través del principio de cooperación ilegal.
Edite este párrafo
En tercer lugar, el eufemismo chino y el principio de cooperación
Grice esgrime cuando habla de la teoría de la implicatura conversacional:
Ambas partes en la comunicación verbal cooperan entre sí.
Comunica con éxito el deseo de alcanzar objetivos específicos.
Existe un entendimiento tácito entre el hablante y el oyente.
Un principio que ambas partes deben respetar: el "principio de cooperación". Este principio incluye cuatro estándares: estándar de cantidad, estándar de calidad, estándar de relación y estándar de método. En general, estos cuatro principios requieren que los oradores sean concisos y vayan al grano y no se salgan del tema.
Haz que lo que dice cada participante a lo largo de la conversación se ajuste al objetivo o dirección de la conversación. Sin embargo, en entornos específicos de comunicación oral, los hablantes suelen violar este principio para lograr ciertos propósitos o efectos. El eufemismo es un fenómeno pragmático que logra un significado conversacional al violar el principio cooperativo.
1. Violación de estándares cuantitativos
En la comunicación, la cantidad de información requerida del hablante no debe ser menor que la cantidad de información requerida para la conversación, y la información redundante también debe ser ser evitado. Las expresiones comunes de eufemismo violan este principio. En un entorno lingüístico específico, por alguna razón, los hablantes a menudo no proporcionan deliberadamente suficiente información y adoptan expresiones indirectas y eufemísticas, pero esto no afecta la comprensión del oyente.
El destinatario puede utilizar la información conocida por ambas partes o su propia experiencia para completar el mensaje y comprender el "significado" de la expresión, como por ejemplo expresiones omitidas comúnmente utilizadas en la comunicación.
Los hablantes a menudo omiten palabras vergonzosas o indescriptibles basándose en ciertas consideraciones, lo que resulta en una falta de información.
El destinatario puede confiar plenamente en la experiencia o en pistas pragmáticas para completar el mensaje y lograr el propósito de la comunicación. Por ejemplo, WC = inodoro con cisterna, la pequeña esposa solo usa "pequeño", "hacer pequeño" y "pedir pequeño".
2. Violación del principio de calidad
El principio de calidad exige que no digas algo que creas que no es cierto, ni que digas algo de lo que no tengas pruebas suficientes.
Esto exige que lo que dice el hablante sea verdadero y fundamentado. Desde la perspectiva de la pragmática, la ironía es una conversación en la que el acto predicado y el acto pragmático aparecen de manera opuesta o inconsistente para lograr un propósito comunicativo. Dado que la ironía tiene significados predicativos y pragmáticos diametralmente opuestos, la eficacia de la ironía en la conversación sólo puede lograrse a través del significado conversacional.
De lo contrario, la conversación será ineficaz debido a malentendidos por ambas partes. El principio de calidad se hace más evidente en la ironía:
Son las once de la noche. Mi hija quiere salir a jugar)
Madre: ¡Adelante! (Si te vas no vuelvas)
Hija: ¡Gracias mamá! Me voy.
Obviamente, la hija sólo se dio cuenta del significado de la expresión de su madre y, por lo tanto, malinterpretó el significado de su madre.
Así que su conducta predicativa no es válida y es completamente opuesta a su conducta pragmática.
Viola el criterio de calidad en el principio cooperativo, pero consigue el efecto pragmático de la ironía. La ironía se analiza a menudo en los libros de retórica en relación con su importante papel en la creación literaria. Sin embargo, la ironía también es muy importante en la comunicación oral. Tiene ricas funciones pragmáticas y tiene la función de regular las relaciones interpersonales en la comunicación real.
Por otro lado, los eufemismos suelen utilizarse para encubrir carencias y deficiencias, o para exagerar la verdad. Si le pide direcciones a una persona sorda sin saberlo, la persona que está a su lado puede recordarle que el caballero es "sordo" en lugar de decir "es sordo". Este es el defecto del oponente. Minimízalo sin lastimar a la otra persona. También hay eufemismos en algunos títulos, como barberos que cortan el pelo, chefs que cocinan en restaurantes, etc., que tienden a elevar la identidad y el estatus real de uno. Ganando así una especie de reconocimiento y respeto.
3. Violación del principio de relevancia
El principio de relevancia requiere que las palabras sean apropiadas, relevantes al tema y cercanas al centro. Pero en la comunicación verbal. Por algunas razones especiales. El hablante utiliza deliberadamente oraciones que parecen no tener nada que ver con el tema de la conversación, o toca indirectamente el tema o responde preguntas irrelevantes.
Por ejemplo, Wang Jun ha estado enamorado de Xiao Zhang durante mucho tiempo, y un día reunió el coraje para confesarse con Xiao Zhang.
Pregunta: "¿Estás dispuesto a salir conmigo?" Los ojos de Xiao Zhang se abrieron y dijo con una sonrisa: "Ojalá tuviera un hermano como tú".