Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Texto original y traducción del antiguo poema Qiqiao

Texto original y traducción del antiguo poema Qiqiao

El texto original y la traducción del antiguo poema "Qiqiao" son los siguientes:

Texto original:

Mira el cielo azul esta noche en el día de San Valentín chino , la campanilla y la tejedora cruzando el puente del río. Cada familia rogaba suerte y miraba la luna de otoño, vestida con decenas de miles de hilos de seda roja.

Traducción:

Durante el día de San Valentín chino, la gente mira hacia el vasto cielo, como si pudieran ver al Pastor de Vaquetas y a la Tejedora cruzando la Vía Láctea para encontrarse en la Urraca. Puente. Todos los hogares observan la luna de otoño y suplican suerte, y hay decenas de miles de líneas rojas que la cruzan.

Apreciación del trabajo:

"Begging for Skillful Skills" es un poema escrito por Lin Jie, un poeta de la dinastía Tang, que describe la gran ocasión en que la gente pedía habilidades durante el día de San Valentín chino. La séptima noche del séptimo mes del calendario lunar se conoce comúnmente como "Festival Qixi", también conocido como "Día de la Hija" y "Día de la Niña". En la leyenda, es el día en que el pastor de vacas y la tejedora se encontraron en el puente Magpie que cruza el "Tianhe". Rogar por habilidad significa rogar por un par de manos hábiles de la Tejedora.

La forma más común de pedir habilidad es pasar una aguja por la luna. Si el hilo pasa por el agujero de la aguja, se llama habilidad. Es un poema antiguo con rica imaginación y amplia difusión. Los poemas son fáciles de entender, involucran mitos y leyendas bien conocidos y expresan los hermosos deseos de las niñas de suplicar sabiduría y buscar la felicidad.

Antecedentes creativos e introducción del autor:

1. Antecedentes creativos:

Cuando era niño, Lin Jie también estaba muy interesado en leyendas tan maravillosas como Qiqiao. , y también como las madres u otras mujeres. Ese día, mirando las dos estrellas deslumbrantes a ambos lados del río, esperaba conocernos, así que escribí el poema "Rogar por habilidades".

2. Sobre el autor:

Lin Jie (831-847), nombre de cortesía Zhizhou, fue natural de Fujian y poeta de la dinastía Tang. Era muy inteligente cuando era niño. Podía componer poemas a la edad de seis años y podía escribir un poema tan pronto como comenzaba a escribir. También es bueno en caligrafía y ajedrez. Murió a la edad de diecisiete años. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene dos de sus poemas. "Rogar por habilidades hábiles" es un famoso poema de Lin Jie, un poeta de la dinastía Tang, que describe la gran ocasión en que la gente pedía trucos hábiles durante el día de San Valentín chino.

La séptima noche del séptimo mes del calendario lunar se conoce comúnmente como “Festival Qixi”, también conocido como “Día de la Hija” y “Día de la Niña”. En la leyenda, es el día en que el pastor de vacas y la tejedora se encontraron en el puente Magpie que cruza el "Tianhe". En el pasado, la principal actividad popular en el Día de San Valentín chino era pedir manos hábiles. La llamada petición de manos hábiles significaba pedir a la Tejedora un par de manos hábiles. La forma más común de pedir habilidad es enhebrar una aguja contra la luna. Si el hilo pasa por el ojo de la aguja, se llama habilidad. Esta costumbre fue más popular en las dinastías Tang y Song.