Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Cuatro de los cinco poemas en nueve días traducidos por Du Fu

Cuatro de los cinco poemas en nueve días traducidos por Du Fu

Nueve días

Du Fu? [Dinastía Tang]

El año pasado subí al norte del condado de Gaohe y hoy me concentré en el río Fujiang.

Sufriendo por no poder soltar las canas, me da vergüenza ver innumerables flores amarillas nuevas.

El mundo está en crisis y he sido un invitado durante mucho tiempo. El camino es difícil y difícil, y a menudo me quedo cerca de los demás.

En el puesto de vinos, recuerdo diez años de acontecimientos y mi corazón se rompe. La montaña Lishan limpia el polvo del camino.

Traducción:

El año pasado, el Festival Doble Noveno se celebró en el norte del condado de Qi, y hoy en día el Festival Doble Noveno todavía se celebra junto al río Fujiang.

Mi cabello se ha vuelto más blanco, sufro por los años implacables y me da vergüenza enfrentar las innumerables flores amarillas recién florecidas.

Encontrar tiempos difíciles, vagar por una tierra extranjera, sentirse deprimido y sin vida, depender de los demás sólo hace que el viaje sea difícil.

A medida que el banquete llega a su fin, recuerdo los acontecimientos de hace diez años, y cómo se enviaron los carros del emperador cuando estaba en la montaña Lishan es desgarrador.

Notas:

Qixian: topónimo del actual municipio de Nanqijiang, condado de Santai, Sichuan.

Fujiang: Nombre del río, en Zizhou (condado de Santai).

No te sueltes: no perdones a los demás.

Flor amarilla: crisantemo.

Yuyu: deprimido.

Yuyou: Preocupación.

Puesto de vinos: La fiesta del vino casi ha terminado.

Limpiar el polvo del camino: sale el carro y limpia el camino.