Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué existe la edición Jiaxu de Zhiyanzhai en el año 39 de los reinados de Jiawu y Qianlong (1774)?

¿Por qué existe la edición Jiaxu de Zhiyanzhai en el año 39 de los reinados de Jiawu y Qianlong (1774)?

Espero que lo que dije te sea útil

1. La versión Jiaxu

La versión Jiaxu también se llama versión Zhizhan y versión Zhiquan. El título "Zhi Yanzhai reevalúa la historia de las piedras" se puede encontrar en la primera línea de la primera página de cada volumen. Porque en el texto principal de la cuña de la página 8 del Capítulo 1, "El nombre está dado, veamos qué historia está escrita en la piedra", hay 15 palabras más que en su versión: "Zhizhi Yanzhai, Jiaxu, copiado y reevaluado, todavía escrito en piedra "15 palabras, que indican la edad de la versión original, de ahí el nombre de versión Jiaxu. El año Jiaxu fue el año 19 de Qianlong (1754). Salva dieciséis veces. Es decir, de 1 a 8 veces, de 13 a 16 veces y de 25 a 28 veces. Falta la mitad inferior de la hoja del capítulo 4 y falta la esquina inferior izquierda de la hoja superior izquierda del capítulo 13. Cuatro capítulos en un volumen, cuatro volúmenes en total. Cada media hoja tiene 12 líneas y 18 palabras por línea. La versión Jiaxu es la más preciosa entre los manuscritos existentes y es la más cercana a la apariencia original del manuscrito original de Cao Xueqin.

2. Versión Jimao

También conocida como versión Zhiyi y versión Zhiguan. Inscrito en la Piedra, visto en la portada. El título de cada volumen es "Zhi Yanzhai reevalúa el volumen de registros de piedra". El título del catálogo general del segundo volumen dice "Zhi Yanzhaifan ha sido revisado por cuatro lectores", y el título del catálogo general del tercer volumen dice "Jimao Dongyue Dingben", de ahí el nombre edición Jimao. El año de Ji Mao fue el año 24 de Qianlong (1759). Ahorra cuarenta veces. Es decir, los capítulos 1 a 20, los capítulos 31 a 40 y los capítulos 61 a 70 (los capítulos 60, 4 y 67 originalmente faltaban y fueron copiados por un descendiente, Wu Yu'an, basado en el sistema Cheng Gao). Entre ellos, falta el título general del volumen 1, faltan tres páginas y media al inicio del capítulo 1, faltan una página y media al final del capítulo 10 y faltan una página y cuarto al final del capítulo 70. Hay diez capítulos en un volumen y cuatro volúmenes en total. Cada media hoja tiene 10 líneas, que van de 25 a 30 palabras. También hay un fragmento de un volumen, que contiene tres capítulos completos y dos medios capítulos. Es decir, la segunda mitad del Capítulo 55, los Capítulos 586 al 58 y la primera mitad del Capítulo 59. El título al final del Capítulo 34 de esta edición es "El final del Capítulo 34 de Un sueño de mansiones rojas". Es el primer volumen de Stone Chronicles en el que aparece el título "Un sueño de mansiones rojas".

3. Versión Gengchen

También conocida como versión Zhijing. Inscrito en la Piedra, visto en la portada. El primer volumen de cada volumen está marcado "Zhi Yanzhaifan lo ha leído y comentado cuatro veces". El título de cada volumen es "Zhi Yanzhai reevalúa el volumen de registros de piedra". El título de la portada de los volúmenes 5 a 8 dice "Gengchen Qiuyue Dingben" o "Gengchen Qiu Dingben", de ahí el nombre de versión Gengchen. El año Gengchen fue el año 25 de Qianlong (1760). Ahorra setenta y ocho veces. Es decir, los Capítulos 1 al 80, a los que originalmente faltaban dos capítulos, el Capítulo 64 y el Capítulo 67. Se han eliminado unas 600 palabras del Capítulo 68 y se estima que se ha perdido una página. Hay diez capítulos en un volumen, 8 volúmenes en total, cada media hoja tiene 10 líneas y 30 palabras por línea. Los capítulos 17 y 18 de esta edición aún no se han separado. Solo comparten un capítulo. Faltan los capítulos 64 y 67. Este es el mismo que el de la edición Ji Mao. Además, no hay ningún capítulo 80 en este libro. Las dos líneas de Huimu están yuxtapuestas, solo esta versión y la versión de Zhengzang son así. Todas son escrituras rectas de una sola línea. Este manuscrito es bastante antiguo, tiene la apariencia más completa y el texto es más confiable. Debería ser el último cuaderno de Cao Xueqin antes de su muerte. El texto original de Cao Xueqin y los comentarios de Zhi Yanzhai son los mejor conservados, y casi todos los nombres de años y meses en los comentarios de Zhi están presentes en esta edición.

4. Edición listada

También conocida como Edición Zhiya. La inscripción en la piedra se encuentra en la inscripción antes de cada capítulo y no hay ninguna página de inscripción delante del libro. Debido a que estaba escondido en la sucursal de Leningrado del antiguo Instituto Soviético de los Pueblos Asiáticos (Estudios Orientales), figura en la colección. Ahorra setenta y ocho veces. Es decir, los capítulos 1-80, faltan los capítulos 5 y 6. El capítulo 50 termina inconcluso con el misterio de Daiyu, faltando media página. Al final del Capítulo 75, quite media página bajo "Aquellos que necesitan saber la verdad". ***35 volúmenes. Cada media hoja tiene 8 líneas, con 16, 20 y 24 palabras. También hay algunos capítulos en este libro (el comienzo del Capítulo 10, el final de los Capítulos 63, 64 y 72) que se titulan Sueño de mansiones rojas, lo que demuestra que este nombre ya era común en ese momento.

5. Qi Ben

Lleva el nombre de Qi Liaosheng que lo recopiló y lo precedió en la dinastía Deqing durante el período Qianlong, y más tarde se llamó Qi Ben. Incluye la versión Qihu, la versión Youzheng de caracteres grandes, la versión Youzheng de caracteres pequeños y la versión Qining. También se le llama versión original, versión de piedra superior, versión Qi Xu y versión Qi gorda. La versión Qi Hu también se llama versión Qi Zhang. Esta copia está cuidadosamente copiada, el sello de piedra es exquisito y es claro y ordenado. Es una copia que circula muy atractiva en el sistema Zhiben. Aunque la escritura habitual del copista es clara, su dominio del chino no es alto y a menudo se pueden ver palabras mal escritas en el texto. Por ejemplo, el texto principal ha sido revisado en comparación con la edición de Cheng Gao y es prácticamente el mismo que el texto original en la edición amplia, en comparación con otras ediciones amplias, aunque hay algunas variaciones menores.

6. Versión Mengfu

También se llama versión Wangfu, versión Fu y versión Zhimeng. La inscripción en la piedra se puede encontrar en el índice y en el centro de la página. Se sospecha que alguna vez fue recopilado por el príncipe mongol de la dinastía Qing. La segunda mitad del comentario general al final del Capítulo 71 de este volumen tiene las palabras "Príncipe Qiye". Una vez fue coleccionado por el príncipe mongol de la dinastía Qing, de ahí el nombre. Deposite 120 veces.

7. Versión Jiachen

También se llama versión Meng, versión Mengjue, versión prefacio de Meng, versión narrativa Meng, versión Zhimeng y versión Jin. La inscripción "El sueño de las mansiones rojas" se puede encontrar en la portada al final del libro, en los capítulos anterior y posterior y en el centro de la página. Debido a que hay un capítulo ordenado al comienzo del volumen, y al final del prefacio dice: "En el mes del crisantemo de Jiachen, Huanmengjue conoce a su maestro", por eso se llama versión Jiachen o versión Meng. El año de Jiachen fue el año 49 de Qianlong (1784). Después del índice del libro, antes y después de cada capítulo, y en el medio de cada hoja, las palabras "El sueño de las mansiones rojas" están claramente marcadas. Es el primer libro titulado oficialmente Dream of Red Mansions. Ahorre 80 veces, todas. La versión original se acerca a la versión Jiaxu. Este libro es el puente entre el libro de Zhi Ping y el libro de Cheng Gao. El texto principal ha sido eliminado y revisado en gran medida, y han aparecido una gran cantidad de variaciones, que fueron heredadas por Cheng Gaoben.

Versión 8. Jiyou

También conocida como versión Shuxu y versión Zhishu. Titulado Sueño de mansiones rojas. Hay una firma al comienzo del volumen: "En el año 54 del reinado de Qianlong, Tu Wei cometió un acto malvado y fue al bosque Huanhu en la Luna, con un prefacio de Shu Yuanwei de la familia de Dong Yuan y lo escribió en la casa de huéspedes Jintai", de ahí el nombre.

El año Jiyou fue el año 54 de Qianlong (1789). Ahorra 40 veces. Originalmente 80 capítulos. Guarde los capítulos 1 al 40. Diez capítulos en un volumen. ***4 volúmenes. Cada media hoja tiene 8 líneas y 24 palabras por línea. Este es el manuscrito original del Emperador Qianlong. El texto ha sido modificado y está en texto blanco sin ningún comentario. El texto es de un sistema gordo y es un mosaico. Shu Xu dijo que el propietario de Junpu "simplemente agregó los 53 capítulos al presente y los editó especialmente. Tomé prestados 27 volúmenes de un vecino y los copié juntos. Los 40 capítulos guardados son ediciones de mosaico y la escritura a mano en el papel". es diferente.

9. Manuscrito de los Sueños

También conocido como Kewen, Zhimanu, Yangzang y Gao Yue. Manuscrito titulado Sueño de mansiones rojas, que se encuentra en la portada azul. De los 80 capítulos de esta edición, 15 fueron copiados de la edición de Cheng Gao. Además, Yang Jizhen copió y editó varias páginas que faltaban al principio o al final de cada volumen. Yang copió la copia de Cheng Jia. Los 60 capítulos restantes se transcribieron de acuerdo con la versión gruesa anterior y luego se eliminaron con bolígrafo. El texto es el mismo que el de la versión original de Cheng Gao. De los últimos 40 capítulos, 21 se basan en la versión de Cheng Yi y los otros 19 capítulos son concisos y sencillos, no resumidos. Deben basarse en otro primer borrador y luego ser revisados ​​por la versión de Cheng Gao. Por tanto, este libro proviene de diferentes fuentes y es una versión centenaria. Hay al menos cuatro bases. Los 80 capítulos originales de esta edición se basan en manuscritos bastante antiguos, y muchos de los diferentes textos pueden corregir errores en otros manuscritos o proporcionar nuevas pistas de investigación. Se reconoce que los primeros 7 episodios pertenecen al sistema Ji Mao.

10. Zheng Zangben

También conocido como Zhi Zhengben. El título "Un sueño de mansiones rojas" se encuentra en el centro de la página. Los coleccionistas posteriores agregaron el título "La historia de la piedra, Capítulo 23, Capítulo 24" en la portada. El texto pertenece a este sistema. Estrechamente relacionado con la edición tibetana. Después de la falsificación, no hay comentarios.

11. Jingben

También conocida como edición Jingzang y edición Zhijing. Inscrito en la piedra. Originalmente estaba escondido en la familia Jing en Yangzhou, de ahí el nombre. Salvó 78 veces. Faltan los capítulos 28 y 29, por lo que se copian de la edición separada y se adjuntan después del capítulo 80. La versión del autor Zhi Jing de "Un sueño de mansiones rojas" se publicó por primera vez en los números de agosto y septiembre de 1974 del Boletín de información cultural y educativa de la Universidad Normal de Nanjing (los números 21 y 22 combinados). A finales del otoño de 1959, los billetes fueron devueltos a la familia Jing.

12. "Edición Duanfang" y "Edición Sanliu Qiao"

Acerca de la "Edición Duanfang", Shanghai Wei Shaochang y Xu Gongshi una vez tuvieron una información: la posdata de Chu Deyi " "Youhuang Tu" (copia) "En la era Xuantong, visité la capital y vi un manuscrito de "El sueño de las mansiones rojas" en Duantao Zhai. Es bastante diferente de la versión impresa moderna. "Sanliu Hashimoto" es el "Sueño "Las Mansiones Rojas" circulaban entre los japoneses. ", similar a la "Edición Duanfang"

Decimotercera, Edición Cheng Gao

En el invierno del Año Xinhai de Qianlong (1791 d.C.), "Cuiwenwu " publicó por primera vez un libro con tipos móviles de madera. Ciento veinte capítulos de "Un sueño de mansiones rojas" (versión de Cheng Jia), con dos prefacios de Cheng Weiyuan y Gao E. Esta versión eliminó todos los poemas del título. últimos pareados y comentarios en sólo setenta días, la segunda edición se imprimió en el año quincuagésimo séptimo de Renzi (1792), ahora conocido como Cheng Yiben

Creo que solo se puede ver el manuscrito original. entre sus familiares o sus amigos, y no ahora. Debe ser el original.