¿Qué significa "cortar montañas" en el dialecto del noreste?
Kenichi
En la página 25 de "Chewing Words" (2001), hay un artículo "Talk about Kan" escrito por el Sr. Jin. El artículo dice: "En el pasado. Durante diez años, la palabra 'Hablar' se ha utilizado como adjetivo además de Además, tiene un nuevo significado verbal: charlar, charlar "Aquí les daré un poco de historia. "Shashan" es un dialecto de Beijing y un dicho popular entre los adolescentes de Beijing en los años 1970 y 1980. En 1988, uno de mis estudiantes de posgrado y yo realizamos una encuesta sobre adolescentes de Beijing (de 14 a 25 años). Los resultados de la encuesta se publicaron en el primer número de "Chinese Architecture" en 1990. Preguntamos a muchos encuestados: "¿Por qué se llama 'Shashan'? ¿Qué significa?" Dijeron al unísono: "¡Es sólo un martillo del Este y un mazo del Oeste!"
Entonces ellos todos escribieron "Corta la montaña". El "Diccionario del dialecto de Beijing" compilado por el Sr. Chen Gang y publicado por Commercial Press en 1985 incluía "cortar la montaña" en la página 144, con la nota: "Demasiadas palabras (alardear)".
Yuan Erji
p>Alrededor de 1990, el Beijing Evening News también publicó un breve artículo sobre "cortar montañas" en el dialecto de Beijing. Pronto, alguien publicó un artículo en la columna "Cien palabras" del periódico, diciendo que la palabra "cortar la montaña" debería ser "cresta", y citó ejemplos de la ópera Yuan como prueba documental, pero la "burla" en la ópera Yuan se refiere a ello. El autor no aporta ninguna otra prueba de que "kan" sea la palabra original para "picar". Pero como el autor es una figura cultural influyente, aunque en mi opinión su artículo no puede justificarse, aun así atrajo una amplia atención e incluso se puede decir que es concluyente. Después de eso, el Beijing Evening News cambió la palabra "cortar la montaña" por "hablar la montaña", y otras publicaciones rápidamente siguieron su ejemplo. De hecho, no es fácil realizar la "prueba". Algunas personas no entienden muy bien qué es "hacer el examen" y sólo quieren ser "pintorescas". El número de personajes de "mirada" llegó a 20.
En la década de 1990, el significado de los verbos no aparecía de repente. Era natural que alguien sustituyera "cortar" por "mirar". Pero como dijo el autor de "Tan Kan", también es beneficioso escribir "cortar montaña" como "hablar montaña", porque "cortar" es una palabra común que tiende a ser ambigua. Por ejemplo, "Cortó allí de nuevo". " es "cortar de nuevo". ¿Cortar leña” o “tonterías”? El uso de la palabra "kan" que no se ha utilizado durante miles de años no causará malentendidos y también se puede decir que es utilización de desechos. ¿por qué no? Así que no me opongo. Pero cuando se trata de "esta palabra", realmente no puedo estar de acuerdo. Decir tonterías significa que todo el mundo está diciendo tonterías.
Hablar grandes palabras no es más que fanfarronear y charlar.