Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - El papel y la importancia de la encuadernación de libros

El papel y la importancia de la encuadernación de libros

Por un lado, los diseñadores de encuadernación de libros utilizan la forma de libros para proporcionar a los lectores soportes de texto para facilitar la lectura de las personas, por otro lado, utilizan la forma de emociones materializadas para permitir a los lectores disfrutar de la belleza de la lectura; Por lo tanto, decimos que el valor comercial del arte de encuadernación de libros es el resultado de factores integrales que incluyen el valor práctico y el valor estético.

Los lectores compran libros principalmente para leer su contenido, pero hemos observado que en el comportamiento de compra de los lectores, no es difícil encontrar que si la forma del libro es bella o no, a menudo se convierte en un factor importante para gente para comprar el libro. Un libro hermoso, debido a su exquisita encuadernación, es doblemente apreciado por los lectores y permanecerá en la estantería para siempre. Por lo tanto, la importancia de la encuadernación de libros no se limita a los beneficios económicos temporales de "vender libros a buen precio", sino que también reside en la belleza creada por el arte de la encuadernación, que añade una importancia eterna al valor del libro en sí.

Éste es el valor del arte de encuadernar libros.

上篇: ¿Por qué Japón utiliza algunos caracteres chinos? Incluso el significado es el mismo que en chino. Hace más de mil años, un gran número de estudiantes japoneses en China enviaron enviados a las dinastías Tang y Sui, trayendo a Japón la civilización china avanzada, incluido el idioma y los caracteres chinos. A partir de entonces, Japón inició oficialmente la historia del uso del lenguaje escrito. Inicialmente, cada sonido en japonés estaba representado por un kanji. En el siglo IX d.C., los japoneses crearon kana basándose en caracteres chinos. Kanas se divide en hiragana y katakana. El método específico consiste en derivar la escritura cursiva china a hiragana y cambiar los radicales de la escritura regular china a katakana. Por ejemplo, el "ぁ" en hiragana está simplificado del carácter chino "安"; el katakana "ァ" es parte del carácter chino "a". Los primeros artículos oficiales japoneses estaban todos en chino, mientras que los monjes budistas usaban katakana para hacer símbolos fonéticos al leer las escrituras, y las mujeres usaban hiragana. Actualmente, existen alrededor de 2.000 kanji comúnmente utilizados en japonés. Katakana se usa principalmente para representar palabras extranjeras y el resto son en su mayoría hiragana. Hay 71 kana* en japonés moderno, y los más básicos son 46, ordenados según el "pentagrama" (alfabeto). 1. Antes del siglo VI d.C., Japón había estado absorbiendo cultura del continente asiático a través del Estado coreano. En el siglo VI d. C., aprendimos de China y, a través de reformas como la "Reforma Anti-Antigua" del Príncipe Shotoku y la "Gran Reforma" del Emperador Kotoku, mejoramos el poder imperial y fortalecimos la burocracia del gobierno. Los escritos chinos también se introdujeron en Japón, razón por la cual Japón es a veces incluso más chino que China. 2. Con el creciente poder de los señoríos locales y la lucha civil del gobierno central, la clase guerrera ascendió gradualmente al centro del poder. En 1192, el líder samurái Yuan Laito fue nombrado general para conquistar países extranjeros, estableció el shogunato de Kamakura y comenzó su gobierno en Japón durante más de 600 años. Este período generalmente se divide en: Shogunato Kamakura, Dinastías del Norte y del Sur, Shogunato Muromachi, Período de los Estados Combatientes y Shogunato Edo. Durante este período, la política de aislamiento redujo el contacto de Japón con China y los piratas japoneses de la dinastía Ming fueron rechazados y expulsados ​​por el gobierno japonés. Debido a la reducción del contacto con China, durante este largo período de tiempo, Japón ya no aprendió todo de China como lo hizo en el pasado, produjo su propia cultura y desarrolló su propia escritura. Por tanto, la política de aislamiento no es necesariamente algo malo. 3. En el siglo XVI d.C., comerciantes y misioneros de Portugal, Países Bajos, Gran Bretaña y España llegaron a Japón. A principios del siglo XVII, Japón comenzó a implementar una política de puertas cerradas, salvo mantener relaciones comerciales con comerciantes holandeses y chinos en Nagasaki, Japón rompió todas las relaciones con países extranjeros. Esta política de aislamiento duró casi 200 años. No fue hasta 1854, cuando el comodoro Perry de la Armada estadounidense dirigió una flota a Urawa, cerca de Edo, que se reabrió la puerta de Japón. Los países asiáticos dominados por la cultura confuciana, como la dinastía Qing, aceptaron pasivamente el capitalismo y fueron "derrotados". Debido a la invasión de Occidente, una gran cantidad de palabras extranjeras comenzaron a aparecer en caracteres chinos japoneses. Los caracteres japoneses, los caracteres chinos y los caracteres occidentales, en conjunto, son los caracteres japoneses de hoy. En el antiguo Japón existía el lenguaje pero no la escritura. Aunque los lingüistas comparativos modernos, desde la perspectiva de la fonología, la gramática y el vocabulario, Japón pertenece a la familia de lenguas Ural-Altaicas. En una palabra, originalmente es lo mismo que el mongol, el tungúsico, el turco y el coreano. Pero, de hecho, el problema lingüístico de Japón no se ha resuelto por completo. El confuciano japonés Yoshitaka Shindo dijo una vez: "Lingüísticamente hablando, el japonés es huérfano y no tiene nada que ver con sus idiomas de izquierda, derecha, izquierda y derecha. De hecho, los japoneses tienen su propia historia y para enriquecer la suya propia". idioma, tomaron prestadas muchas pronunciaciones de China. Además, los idiomas de Europa occidental como el coreano, el holandés, el portugués y el británico también han hecho ciertas contribuciones al japonés. No había escritura en Japón antes de la introducción de los caracteres chinos, algo que algunos eruditos japoneses defendieron en el siglo IX. Aunque algunas personas defienden la teoría de la "escritura inherente" -la llamada "escritura producida por Dios", por ejemplo, un erudito chino de finales del período Tokugawa, Hirata Doone (1776-1843), escribió "Japón" desde el punto de vista de Quintaesencia nacional El libro "La biografía de las letras divinas" cree que Japón ya tenía escritura en la época de Brandon. Pero en realidad proviene de la familia Maabiru y es una falsificación del proverbio coreano. Por lo tanto, las llamadas palabras inherentes no son creíbles y los eruditos comunes y corrientes ahora han reconocido el antiguo Japón. Más bien, la mayoría de los estudiosos japoneses creen que después de que el pueblo Han cruzó Japón, la escritura japonesa debería profesionalizarse. 下篇: ¿Qué hay de delicioso en la isla Dandong Dalu?