Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Traducción de dos poemas Jingnu en "El Libro de los Cantares·Veintiuno"

Traducción de dos poemas Jingnu en "El Libro de los Cantares·Veintiuno"

"Jingnu" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poesía de la antigua China. Este es un poema que describe la cita entre hombres y mujeres jóvenes. Expresa el elogio gentil y recatado de un hombre hacia su amante y su profundo afecto por ella. También encarna la belleza del amor puro entre hombres y mujeres jóvenes. ¡El editor a continuación ha compilado el texto original y la traducción de El libro de las canciones Jingnu para su referencia!

Texto original y traducción de "El Libro de las Canciones·Jingnu"

Texto original

Esta chica tranquila es tan linda que viene a la calle rincón de mi pueblo. Se escondió deliberadamente y me dejó descubrirlo, rascándose la cabeza y la cabeza con ansiedad.

La chica tranquila tiene buena pinta, dame una pipa de tung. Hongtongtong tiene un color rojo brillante, me encanta, es un color realmente brillante.

Este país me explota, soy hermosa y rara. No crece tan hermosa como la maleza y su belleza le da a la gente un profundo afecto.

Nota 1: Tranquilo: elegante y casto. Shu: Muy lindo. 2 Shijiao: Shijiao. 3 Amor: ambos están “azuela”, escondidos. (4) Chi Chu: Estoy en un estado de incertidumbre, tengo muchas dudas. ⑤Tongguan: se refiere a la hierba de tubo rojo. Yi: Regalo. ⑥Wei: Brillo rojo. ⑦Yueyi: alegría. 8 Pastoreo: desierto, desierto. La recompensa: un regalo. Grasa: una cucharada de medicina, una especie de vainilla, que hombres y mujeres se dan entre sí como muestra de agradecimiento. ⑨☝: La creencia es cierta. Diferente: extraño, único.

Traducción

Apacible y tranquila, la chica me pidió tener una cita en un rincón.

Ocultar deliberadamente tu rostro, demorarte y rascarte la cabeza.

La niña es preciosa y elegante. Dame un manojo de hierba roja.

La hierba tubo roja es de colores brillantes y ama a las chicas más que la hierba.

Dame una cuchara medicinal con aroma salvaje, que es a la vez hermosa y extraña.

No es la belleza de la medicina de cuchara en sí, pero es preciosa por su belleza.

Deja un comentario de agradecimiento

Quizás esta sea una de las canciones de amor más puro que jamás hayamos leído. El niño y la niña se reunieron para una cita, hicieron una broma inocente y le regalaron un ramo de flores silvestres reales, lo que creó una imagen vívida de un niño que no sabe nada sobre el dolor. Joven y enérgico. Lleno de energía y vitalidad, esto en sí mismo es una belleza indescriptible y conmovedora. Dos corazones se enamoran, dos emociones se encuentran, no se cansan de ello, las cosas son hermosas gracias a las personas, aman a las personas y a las cosas, el cielo es verdaderamente puro, transparente y azul.

De esto podemos ver un principio estético básico: la sencillez es belleza, la pureza es nobleza. El historiador de arte alemán Winkelmann elogió una vez el arte griego antiguo como "noble sencillez y tranquila grandeza". Marcos también dijo que el encanto del arte griego es que es producto de la infancia humana, y la infancia desaparece para siempre, por lo que es eterna.

Lo mismo ocurre con el amor puro entre niños y niñas. Aunque no tiene la firmeza y profundidad del amor adulto, ni el temple y profundidad del amor de mediana edad y anciano que ha pasado por las vicisitudes de la vida, es puro, inocente y eterno. Al igual que el sufrimiento, también es un activo valioso en nuestra experiencia de vida. Cuando seamos viejos será un gran placer volver a saborear el sabor de la juventud.