Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Qué significa ser un modelo a seguir para los demás?

¿Qué significa ser un modelo a seguir para los demás?

Interpretación: Significa dar ejemplo para que otros aprendan en términos de carácter y conocimiento.

Pronunciación: wéi rén shī biǎo

Fuente: "Libro del Qi Wang Xin del Norte" "Yang Min valoraba sus virtudes y lo consideraba un modelo a seguir para los demás."

Traducción: Yang He concede gran importancia al cultivo del autocultivo y es considerado como un ejemplo del que otros pueden aprender en términos de carácter y conocimiento.

Uso del modismo: forma sujeto-predicado; usado como predicado; se refiere principalmente a los maestros;

Oración de ejemplo: El educador chino Confucio enfatizó en dar ejemplo y ser un modelo a seguir para los demás. Si uno es recto, hará lo que no le dicen. Si no es recto, no seguirá lo que le dicen. se le dice.

Papeles de los docentes en las actividades docentes:

1. Los docentes son los cultivadores de las habilidades de aprendizaje de los estudiantes. Se enfatiza la importancia del desarrollo de habilidades porque: En primer lugar, el conocimiento científico moderno es amplio y se está desarrollando rápidamente. Ya no es posible que los profesores impartan todo el conocimiento de las materias que enseñan a los estudiantes en tan sólo unos pocos años de educación escolar. y también es imposible. Esta necesidad ha sacudido la posición tradicional de los profesores como impartidores de conocimientos.

2. Los profesores son los guías en la vida de los estudiantes. Este aspecto requiere que los docentes no sólo difundan conocimientos a los estudiantes, sino que los guíen por el camino correcto y establezcan constantemente diferentes señales en su camino de crecimiento para guiarlos hacia metas más elevadas.

上篇: ¿En qué se puede dividir la palabra inglesa "China"? China comenzó a utilizar el nombre inglés "China" en 1912, pero los occidentales conocen el nombre de este país del este asiático desde hace más de dos mil años. Según años de exploración e investigación textual realizada por expertos relevantes, la etimología del nombre inglés de China "China" proviene de las epopeyas indias "Mahabharata" y "Ramayana" del siglo X a.C. (algunos estudiosos lo sitúan en el siglo V a.C. y XV a.C. siglo aC) la palabra "Cina". "Cina" también fue mencionada en "Sobre la política" de la antigua India en el siglo IV a.C. "Cina" también aparece en la poesía persa alabando al dios Volvadin en los siglos V y IV a.C. También hay relatos de "Senoá" en el Antiguo Testamento. Ha habido opiniones divergentes entre los círculos académicos sobre el origen y significado del nombre "China". Actualmente existen varias versiones: porcelana, Qin, té, seda, japonica y Miao. Algunos estudiosos han propuesto que "China" es la transliteración del carácter chino "Changnan" (el nombre original de Jingdezhen). A medida que la fina porcelana blanca de Jingdezhen se extendió por el extranjero, "China" se convirtió en sinónimo de "China". El American Heritage Dictionary explica que la palabra "China" está relacionada con la dinastía Qin en el siglo III a. C., y "China" es la transliteración de "Qin" en Qin. Esta visión fue propuesta por primera vez por el misionero romano Martín en 1655. Según los registros, en el siglo V a. C. la seda oriental se había convertido en el material favorito de la clase alta griega. Por lo tanto, algunos estudiosos creen que la palabra "Cina" se originó a partir de la seda. Esto se basa en la mención de Celica por el historiador griego Ctesias en sus obras y, por tanto, cree que "Celica" se transformó de "Cina". Los académicos que sostienen esta opinión incluyen al profesor Liu Xingshi de la Universidad Tecnológica de Chengdu y al profesor Zhou Qicheng de la Universidad Donghua. El profesor Liu Xingshi señaló una vez en el artículo "Nueva exploración de la interpretación china" que la palabra "China" se originó en la seda y también creía que "Cina" reconocida por los antiguos países occidentales estaba ubicada en el antiguo Reino Shu, que es el actual Chengdu. área. La "Tierra de la Seda" no se refiere a todo el territorio de China en la actualidad. El profesor Huang Zhongmo de la Universidad Normal de Chongqing cree que "china" puede ser una antigua lengua miao. La antigua India tenía estrechas relaciones con el sur de China, donde prevalecía la cultura San Miao a través de la Ruta de la Seda del Sur. La epopeya "China" también se refiere a la antigua China, que también es la manifestación de la cultura Sanmiao en países extranjeros. Dijo que "Jina" y "Zila", populares entre el pueblo Miao hoy en día, no sólo son homófonos con "Zhina", sino que también tienen el significado de "ciudad natal de los campos de arroz". El Sr. He Lin, antropólogo cultural y folclorista, cree que Cina en sánscrito indio se refiere a los japoneses del sur de China y es la transliteración de "Japonica". En Assam y otras áreas del este de la India, hay grupos étnicos de arroz japonica que viven en el sur de China. Las personas que cultivan arroz japonica se llaman a sí mismas Cina (Japonica). Por lo tanto, los japoneses en Assam y otras áreas también se llaman a sí mismos japoneses, y los indios los llaman Cina (Japonica) según el idioma de la nación japonesa. Desde una perspectiva temporal, la cerámica Jingdezhen apareció en la dinastía Han del Este y la dinastía Qin se estableció en el 221 a.C. Según la información proporcionada por los expertos, la palabra "Cina" apareció en el sánscrito indio ya en el siglo V a. C., y la exportación de té chino fue posterior a este período. Por lo tanto, China en sánscrito indio no tiene nada que ver con el té chino, la porcelana Jingdezhen y el Qin chino. Hay muchos registros sobre la seda del Reino de Ciro en muchos documentos occidentales, como la "Colección de documentos del antiguo Lejano Oriente" de escritores griegos y latinos (editada por la traducción de la diosa [francesa] Geng?), incluidos 90 años desde la Del siglo IV a. C. al siglo XIV d. C. Se escribieron varias obras griegas y latinas en Cerise. El historiador griego Ctesias mencionó a Celica en el siglo IV a.C. Los expertos creen que la seda en inglés y Xuerke, que evolucionó de Serica en ruso, se derivan de la homofonía de la palabra china "seda" y son los nombres de la seda en estos países. Pero el nombre de China registrado en el sánscrito indio es Cina, el inglés derivado es China, el persa es Chin, el árabe es Sina, el latín es Sinae, el francés es Chine, el alemán es China, el italiano es Cina y el El nombre ruso de China se basa en el siglo IX d.C. Obviamente, en muchos documentos históricos, Serika, que produce y vende seda, y Cina en el antiguo sánscrito indio no representan el mismo concepto y se refieren al mismo país o región. En otras palabras, Cina no tiene nada que ver con la seda. Podemos decir con certeza que "Cina" se refiere a un país o grupo social del Este, pero las teorías existentes no son lo suficientemente convincentes sobre a qué región, a qué raza y a qué se refería en ese momento. 下篇: ¿Sentirás miedo después de leer la novela de misterio y suspenso de Keigo Higashino?