Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Algunos países del este de Asia ya no utilizan caracteres chinos, pero ¿por qué todavía los escriben en sus armas?

Algunos países del este de Asia ya no utilizan caracteres chinos, pero ¿por qué todavía los escriben en sus armas?

Para distinguir de quién es el arma, escribir caracteres chinos se ha convertido en una tradición.

La abolición ciega de los caracteres chinos tradicionales y el chino clásico significa que existe una profunda brecha entre el chino tradicional y los libros antiguos. Si quieres cruzar la brecha, debes aprenderlo todo de nuevo. Por lo tanto, Vietnam y Corea del Sur comenzaron a reflexionar nuevamente sobre este tema y hubo una tendencia a reaprender los caracteres chinos tradicionales.

En 1960, estalló en Corea del Sur el Movimiento 19 de Abril, que exigía la restauración de los caracteres chinos. En 1972, Corea del Sur retiró su declaración de abolición de los caracteres chinos y permitió que las escuelas intermedias y superiores establecieran cursos optativos de caracteres chinos, y la enseñanza privada de caracteres chinos no sería castigada. En 1998, Kim Dae-jung promulgó la "Declaración sobre la resurrección de los caracteres chinos". En 2011, las escuelas primarias coreanas reintrodujeron los tutoriales sobre caracteres chinos. Hasta el día de hoy, los nombres que figuran en los documentos de identidad coreanos aún conservan caracteres chinos.

En 1968, Corea del Norte añadió cursos de chino a las escuelas secundarias.

Gao Xuanhao, profesor de lingüística en la Universidad Nacional de Ho Chi Minh, dijo una vez: "Desde un punto de vista lingüístico, no es apropiado utilizar caracteres romanos para representar al vietnamita. El abandono del chino personajes y personajes Nom es una pérdida cultural". En julio de 2005, el presidente vietnamita Tran Duc Leong visitó China. Dijo: "Creemos que la escritura latina tiene ciertas ventajas, pero al mismo tiempo muestra cada vez más sus desventajas. La generación más joven valora cada vez más nuestra literatura anterior al siglo XIX. No lo entiendo”.

Tomemos a Japón como ejemplo:

En cuanto al hecho de que la civilización japonesa está influenciada por la cultura china, Momota argumentó que la cultura china no se aplica a ella. Los japoneses, y Japón adopta compensaciones, la elección es lo que crea la “civilización única” de hoy.

Los comentarios de Momoda casi provocaron críticas abrumadoras por parte de la opinión pública japonesa. El sitio web japonés LITERA publicó un artículo diciendo que el discurso de Momota fue "una serie de palabras estúpidas y sin educación" y refutó los argumentos de Momota frase por frase.

El artículo escribe: "A diferencia del inglés, casi no hay oportunidades para usarlo". Esta frase es lo mismo que "La novela que no se puede vender no tiene sentido". beneficio Este es simplemente el típico pensamiento del estilo Momota.

Hyakuda separa la llamada "civilización única japonesa" de "los caracteres chinos pasados ​​de China", lo cual es completamente una manifestación de ignorancia. La historia de Japón está escrita en caracteres chinos y ni siquiera se puede interpretar si se eliminan los caracteres chinos. Todos los caracteres escritos japoneses de hoy se basan en caracteres chinos y se transforman de acuerdo con el idioma nativo japonés, incluida la formación de kana y el establecimiento de métodos de pronunciación, lo que significa que los caracteres chinos se han integrado completamente en la sangre de la cultura japonesa.