Interpretación de preguntas de comprensión lectora del chino clásico en el examen de ingreso a la escuela secundaria
Las palabras de contenido de uso común son uno de los puntos de prueba tradicionales en el examen de ingreso a la escuela secundaria. La clave para mejorar la capacidad de lectura del chino clásico es dominar una cierta cantidad de vocabulario chino clásico. El objetivo de las palabras de contenido del chino clásico es determinar el significado específico de una palabra de contenido en un contexto específico. Se debe prestar especial atención al uso especial de palabras de contenido en chino clásico y sus diferencias con el chino moderno. Incluye principalmente: palabras comunes, múltiples significados de una palabra, modismos antiguos y modernos, uso flexible de partes del discurso, etc.
Las palabras funcionales chinas clásicas comúnmente utilizadas en las escuelas intermedias se pueden dividir aproximadamente en las siguientes categorías: aquellas que sirven como referencia, como lo que juega un papel combinado, como el pensamiento si juega un papel; papel conector, entonces son aquellos que ayudan al lenguaje. Las personas, por ejemplo, también son torpes.
Hay más de 20 palabras funcionales comúnmente utilizadas en chino clásico. Deberíamos centrarnos en estudiar el significado y el uso de estas quince palabras funcionales: Zhi, Qi, Zhe, Er, Ze, Nai, Qi, Ran. , Yi, Yu, Wei, Ye, Hu, Fu, Yan. Para comprender su función y significado en un contexto específico, también debemos compararlo con el chino moderno para descubrir qué funciones se han conservado y qué palabras funcionales han cambiado en significado y uso. Al explicar, debe reemplazarlas con precisión con palabras equivalentes en chino moderno, compararlas y clasificarlas, y dominar el uso y significado de varias palabras funcionales. Mediante entrenamiento repetido, memorice el uso básico de varias palabras funcionales.
La comprensión y traducción de oraciones en chino clásico se basa en la comprensión de palabras de contenido, palabras funcionales y patrones de oraciones en chino clásico. Para comprender correctamente el significado de las palabras y las oraciones chinas clásicas, es necesario comprender el significado de las palabras clave de la oración y comprender correctamente el significado de la oración de acuerdo con las características de varias oraciones y el contexto. , oraciones llamativas, oraciones de juicio, oraciones invertidas, Comprensión y traducción de oraciones pasivas y oraciones omitidas. En el futuro examen de ingreso a la escuela secundaria, la comprensión y traducción de patrones de oraciones seguirá siendo el enfoque del examen.
Haz clic en el ejemplo
Lee el siguiente texto en chino clásico y responde las preguntas.
Prefacio a la visita de Dong Shaonan a Hebei
Han Yu
En la antigüedad, Zhao Yan era considerado una persona triste. Dong Sheng fue ascendido a Jinshi, pero ni siquiera se atrevió a ser asesor militar. Abrazó armas afiladas y era melancólico y apto para este suelo. Sabía que tenía que haber una combinación. ¡Dong Shengmian!
Cuando un marido conoce a su hijo, el hombre benévolo y justo aprecia a Yan, ¡y el hombre leal de Yan y Zhao supera su naturaleza! Pero he probado las costumbres locales y sé que no son diferentes de las de la antigüedad. Hablemos del viaje de mi hijo. ¡Dong Shengmian!
Sentí algo. Muéstrame las tumbas de Gentleman's Notes y luego mira esta ciudad. ¿Hubo carniceros de perros en el pasado? Gracias de mi parte: mañana puedo salir a ser funcionario.
Mira a este caballero: Le Yi, el famoso Yan durante el Período de los Reinos Combatientes. Fue leal y sirvió con distinción en el ejército. Más tarde, el rey de Yan lo enajenó y sospechó de él, por lo que se vio obligado a dejar Yan y desertar a Zhao, quien lo nombró rey.
1. Explica el significado de las siguientes palabras.
(1)Sin embargo, he probado las costumbres locales.
(2)Mañana podré salir a ser funcionario.
2. Marcar el ritmo de lectura de la frase y elegir el significado adecuado de la palabra.
(1) Utilizar/marcar el ritmo de lectura de la siguiente frase.
Gou Muyi es fuerte y amable, y todo el mundo lo quiere.
(2) Las palabras en el cuadro a continuación son del "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo". Todas las explicaciones tratan sobre cómo valorar palabras como el oro, por lo que el elemento _ _ _ _ _ _ _ _ _. debe ser seleccionado. (Complete solo el número de serie)
Aprecia x y ① aprecia. ¿Todo salió mal? Dificultad 2: ~ Las espigas se desperdician apresuradamente y los ladrones dañan a las personas buenas. (Consumo: pérdida de valor. Beneficio: beneficio para los demás) 2. Tacaños, reacios a darse por vencidos. Poema de dolor e ira de Cai Yan: ¿Cómo te atreves a morir? 3 Arrepentimiento, tristeza. "Poesía" de Jia Yi: ~ Soy viejo y estoy en decadencia.
3. La explicación apropiada para la depresión es que desaparece y vuelve a aparecer. Las palabras subrayadas en las siguientes oraciones no pueden interpretarse como yendo, una de ellas es: ()
A. El maestro Yu es demasiado inteligente
He estado en mi ciudad natal y. Tengo miedo de que se rían de mí.
C. En la cresta del campo de ocio
D. Si no bebes lo suficiente, te emborracharás en el futuro. 4. Traduce las siguientes oraciones.
Habla sobre el viaje de mi hijo
5. Según el significado del texto, contacta las notas de Wang y habla sobre tu comprensión de la encomienda de Han Yu a Dong Shaonan para ver la tumba de You. .
Análisis
La pregunta 1 prueba el significado de palabras chinas clásicas comunes en textos chinos clásicos.
La palabra "yi" aquí se usa junto con "shift" para indicar cambio: ser funcionario aquí significa ser funcionario.
La pregunta 2 (1) examina la comprensión de las pausas de las oraciones por parte de los estudiantes. Para dividir el ritmo de lectura, debemos referirnos a las características de los patrones de oraciones, captar las características, seguir diferentes reglas de pausa, usar grupos de significado como unidades, concentrarnos en captar el significado y no malinterpretar el significado de la oración. (2) Para examinar la polisemia de las palabras en chino clásico, debemos distinguir cuidadosamente los significados de las palabras según el entorno lingüístico específico.
La pregunta 3 examina qué diferentes palabras chinas clásicas se pueden usar para expresar el mismo significado. Dado que se da un ejemplo y se da el significado de la palabra, solo necesita reemplazar las palabras agregadas en la oración con el mismo significado para ver si el significado de la oración es fluido y correcto.
La cuarta cuestión es la traducción. En la traducción de oraciones chinas clásicas, se debe prestar atención a las siguientes situaciones: ① Uso flexible de partes de la oración; ③ Múltiples significados de una palabra; ④ Palabras de uso común; ⑤ Patrones de oraciones especiales, etc. y utilizar diferentes métodos para traducir con precisión y fluidez.
La pregunta 5 evalúa la comprensión de los estudiantes sobre escenas e imágenes conmovedoras en textos chinos clásicos, y si pueden expresar su propia comprensión y opiniones. Para responder a estas preguntas, es necesario tener un conocimiento profundo del contenido ideológico del artículo, ser bueno analizando y expresar nuevas ideas.
Respuestas de referencia
1. Fácil: cambiar. (2) Ser funcionario: ser funcionario. 2.(1)Gou/Muyiqiangrenzhe/Jianxiyan(2)③3.B4 Echemos un vistazo a tu viaje esta vez. 5. ① Utilice la experiencia de Le Yi para consolar a Dong Shaonan, explicándole que desde la antigüedad han existido personas políticamente frustradas y que no se preocupan demasiado por las personas fracasadas. (2) El hecho de que a Dong Shaonan se le haya otorgado el título de Zhao implica que las personas talentosas en Dong Shaonan serán útiles al final. (El significado es correcto)
Ejercicios especiales
Lee el siguiente texto en chino clásico y responde las preguntas.
Primero, la montaña Xiaoshicheng se registra desde el norte de Xishan Road. Después de pasar Huangmaoling, hay dos caminos: uno está hacia el oeste, no hay nada que encontrar, el otro está hacia el norte y el este. que son menos. Pero a 40 pies, el suelo se rompe y el sichuan se divide, y hay una acumulación de piedra en toda su extensión. Encima está la forma de una viga orgullosa; al lado, fuera del muelle del fuerte, si hay una puerta, se ve que es negra, con piedras tiradas y hay agua en el agujero. . Su sonido es tan fuerte que puedes verlo desde la distancia. Hermosas flechas crecen de la nada, son extrañas pero fuertes, escasas pero pocas son reprimidas, esto también lo determinan los sabios.
¡Oye! He dudado de la existencia del Creador durante mucho tiempo y más siento que es sincero. También lo culpo por no clasificarlo como bárbaro en Zhongzhou, y vender sus letras de miles de años es inútil. Si no agrada a los dioses, será infructuoso. O: Consuele a su marido y siéntase avergonzado de esta persona. En otras palabras: su espíritu no es para los grandes hombres, sino para esto, por lo que Chu Nan tiene menos gente y más rocas. Son ambas cosas, no lo creo.
(Seleccionado de "Liuhe East Collection")
1 El autor de este artículo es _ _ _ _.
2. La interpretación incorrecta de las siguientes palabras es ()
A. Desde Xishan Road hacia el norte (norte: hasta el norte)
>B. Al lado de Chuwu Fort (chu: out)
C. No vendas todas sus palabras (palabras: habilidades generales, técnicas, aquí se refiere a maravillas)
D. . Si no es adecuado para un dios (sí: entonces)
3. En las siguientes oraciones, el uso de la palabra "hijo" es diferente ().
A. El suelo fue destruido y dividido
B. También lo culpo por no figurar como Zhongzhou, sino como el Emperador Justo.
C. Hermosas flechas pueden crecer sin tierra
D. Consuela a tu marido y humíllalo.
4. Encuentra una de las siguientes oraciones con uso intencional.
A. Hermosas flechas pueden crecer sin tierra.
B. Mantén la curiosidad y la determinación
C. Cúlpalo por no ser Zhongzhou
D. Los esfuerzos son inútiles
5. El primer párrafo de este artículo habla sobre _ _ _ _ _ _ _ _ _ y _ _ _ _ de Xiaoshishan. El segundo párrafo habla de la existencia del creador por el hecho de que Xiaoshishan no está en Zhongzhou, para expresar el _ del autor. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ánimo.
6. Traducción
El espíritu del Qi no es para los grandes hombres sino solo para esto, por eso hay poca gente en Chunan y muchas piedras.
Traducción:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Respuestas de referencia
1. Liu Zongyuan 2.B3.A4.C5 La ubicación y la forma son maravillosas, y el paisaje está enterrado en el resentimiento del desierto del sur. 6. El espíritu de este lugar no crea grandes hombres, sólo estos paisajes. Por lo tanto, Chunan tiene pocos talentos y muchas piedras.