Las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se enfrentan y una vela solitaria aparece al borde del sol.
Li Bai vivió en la próspera dinastía Tang. Tenía un carácter heroico y amaba las montañas y los ríos de su patria. Viajó por todo el norte y el sur y escribió una gran cantidad de magníficos poemas alabando las montañas famosas. y ríos.
Sus poemas son audaces y desenfrenados, frescos y elegantes, ricos en imaginación, maravillosos en concepción artística y enérgicos en el lenguaje. La gente lo llama el "Poético Inmortal".
La poesía de Li Bai no sólo tiene el típico espíritu romántico, sino que también tiene las características artísticas románticas típicas de la creación de imágenes, la ingesta de materiales, la selección de géneros y el uso de diversas técnicas artísticas.
Por ejemplo, este antiguo poema tiene una amplia concepción artística y espíritu heroico. Echemos un vistazo:
Mirando la montaña Tianmen
Dinastía Tang: Li Bai.
El Tianmen interrumpe la apertura del río Chu, y el agua clara fluye hacia el este hasta este punto.
Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan, y una vela solitaria surge del sol.
Este poema fue escrito en el año 13 de Kaiyuan (725), cuando Li Bai dejó Bashu y tomó un barco a Jiangdong vía Dangtu (ahora parte de Anhui). Llegó a la montaña Tianmen en el camino y lo escribió. Después de ver la montaña Tianmen por primera vez. Este poema describe agua clara, montañas verdes, velas blancas y sol rojo, que forman una imagen colorida.
Pero esta imagen no es estática, sino fluida. Mientras el poeta rema, las montañas se rompen, el río se abre, el agua regresa hacia el este, las montañas verdes se enfrentan, la vela solitaria navega hacia el sol y el paisaje se desarrolla de lejos a cerca y luego a lejos. En el poema se utilizan seis verbos: "romper, abrir, fluir, regresar, salir, venir". El paisaje y el escenario presentan una dinámica emocionante, que representa la majestuosidad y la inmensidad de la zona de la montaña Tianmen. La primera y segunda frase describen el majestuoso, precipitado e imparable impulso del paisaje de Tianmen, dando a la gente una sensación emocionante. La tercera y cuarta frase también describen vívidamente el vasto y vasto potencial del agua;
La primera oración está estrechamente relacionada con el título, siempre escribe sobre la montaña Tianmen, enfocándose en el majestuoso impulso del poderoso río Chu que fluye hacia el este, atravesando la montaña Tianmen. Le da a la gente ricas asociaciones: las dos montañas de Tianmen eran originalmente un todo, bloqueando el río embravecido. Debido al impacto de las furiosas olas del río Chu, el "Tianmen" se abrió, interrumpiéndolo y formando dos montañas, la del este y la del oeste. La tercera oración sigue a la primera y describe la majestuosidad de las montañas Tianmen vistas en la mirada; la cuarta oración sigue a la oración anterior y escribe la vista distante del río Yangtze, recordando el punto de apoyo de "mirar" y expresando la vívida emoción del poeta. . El poeta no está parado en algún lugar de la orilla mirando la montaña Tianmen a lo lejos. El objetivo de su "mirada" es la "vela solitaria" que viene del "lado del sol".
La mayoría de las personas que leen este poema aprecian la palabra "chu" en "las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se destacan entre sí" porque aporta belleza dinámica al cinturón montañoso originalmente inmóvil. pero rara vez consideran por qué el poeta salió del armario. Hay un sentimiento de "relativamente del armario". Si se para sobre una base fija en la orilla y "mira la montaña Tianmen", probablemente sólo producirá una sensación estática de "las montañas verdes a ambos lados del estrecho una frente a la otra". Por el contrario, cuando el barco navega por el río y desciende río abajo, cuando las dos montañas de Tianmen en la distancia aparecen a la vista y sus figuras se vuelven cada vez más claras, la sensación de "montañas verdes a ambos lados de la orilla". uno frente al otro" es muy prominente.
La palabra "fuera" no sólo expresa vívidamente la postura única de la montaña Tianmen al "mirar la montaña Tianmen" durante el viaje en barco, sino que también contiene la alegría fresca de la gente en el barco. La montaña Tianmen, que mira al río Jiajiang, parece acercarse a él, expresando su bienvenida a los visitantes del río. Dado que Qingshan es tan afectuoso con los visitantes lejanos, los visitantes lejanos deberían estar aún más encantados. "La vela solitaria viene con un rayo de sol" representa vívidamente la escena de la vela solitaria navegando por el viento y las olas, acercándose cada vez más a la montaña Tianmen, y la admiración del poeta por el famoso paisaje montañoso y el anhelo por él. Dado que la última frase de la narración está llena de la pasión del poeta, este poema no sólo describe el majestuoso paisaje de la montaña Tianmen, sino que también resalta la autoimagen heroica, desenfrenada, libre y desenfrenada del poeta.
Este poema tiene una amplia concepción artística, espíritu heroico, sílabas armoniosas y suaves, lenguaje vivo y vivo y colores brillantes. Aunque sólo hay cuatro frases cortas y veintiocho palabras, la concepción artística que constituye es hermosa y magnífica, y las personas se sienten inmersas en ella cuando leen el poema. El poeta guía la visión de los lectores a lo largo del vasto río Yangtze hacia el mundo infinitamente vasto, haciendo que la gente sienta de repente que sus mentes se amplían y sus horizontes se amplían. En el poema podemos ver el espíritu audaz y desinhibido del poeta Li Bai y su mente amplia que no está dispuesta a limitarse a un mundo pequeño.