Plantilla de contrato de préstamo hipotecario para vehículos personales
Contrato de Préstamo Hipotecario
Contrato No.:
Prestamista (acreedor hipotecario): (en adelante, “Parte A”)
Número de identificación:
Prestatario (deudor hipotecario): (en adelante, "Parte B")
Número de identificación/número de registro de licencia comercial:
La Parte B es Si es necesario, pedir dinero prestado a la Parte A y pignorar su vehículo de propiedad legal como garantía (en lo sucesivo, "garantía") a la Parte A. Ambas partes han llegado a un consenso mediante consulta y han celebrado este contrato de préstamo hipotecario con el propósito de cumplimiento mutuo.
1. Condiciones del préstamo
Artículo 1 La Parte A proporciona a la Parte B fondos de préstamo en RMB (mayúsculas), Yuan minúsculas.
Artículo 2 El plazo del préstamo en virtud de este contrato es, comenzando desde el día, mes, año y terminando el día, mes, año. Si la fecha de emisión real del préstamo no coincide con la fecha de inicio del préstamo, la fecha de inicio del préstamo se basará en la fecha de emisión real del préstamo y el plazo del préstamo se ampliará en consecuencia.
Artículo 3 La tasa de interés deudora en virtud de este contrato es una tasa de interés fija y la tasa de interés deudora mensual es.
Artículo 4 El préstamo está destinado a, la Parte B no podrá utilizarlo para otros fines.
2. Condiciones de la Hipoteca
Artículo 5 La hipoteca otorgada por la Parte B es: Vehículo. Datos de la garantía:
1. Nombre y marca del vehículo de motor:
2. Número de matrícula, modelo:
3.
4. Precio de depreciación:
5. Número de motor:
6. Número de bastidor:
7. : Relación con la Parte B:
Artículo 6 La validez del derecho hipotecario se extiende a la cosa hipotecada y sus accesorios, derechos accesorios, embargos, embargos, cosas procesadas, frutos y subrogaciones.
El alcance de la garantía hipotecaria del artículo 7 incluye el capital del préstamo, los intereses, la indemnización por daños y perjuicios, la compensación y los gastos incurridos para realizar los derechos del acreedor y las garantías reales en virtud de este contrato (incluidos, entre otros, los honorarios notariales, los honorarios de tasación, honorarios de tasación, honorarios de subasta, honorarios de preservación, honorarios de litigio o arbitraje, honorarios de servicio, honorarios de ejecución, honorarios de custodia, honorarios de transferencia, honorarios de abogados, gastos de viaje, etc.).
Artículo 8 La Parte B gestionará los procedimientos de registro de la hipoteca para la propiedad hipotecada en virtud de este contrato ante la autoridad de registro dentro de los días siguientes a la fecha de la firma de este contrato.
Artículo 9 Si el bien hipotecado bajo este contrato tiene un ***titular legítimo, el ***legítimo se compromete a brindar garantía a la Parte A con el bien garantizado bajo este contrato. Si el período de cumplimiento de la deuda del préstamo en virtud de este contrato expira (incluida la situación en la que la Parte A anuncia que el préstamo vence anticipadamente) y la Parte B no paga la deuda según lo acordado, la ***persona autorizada acepta que la Parte A tiene el derecho para ejercerlo en cualquier momento en la forma acordada en este contrato. Para el derecho de hipoteca, la persona autorizada deberá brindar la asistencia necesaria a la Parte A para realizar el derecho de hipoteca.
3. Seguros
Artículo 10 Si la Parte A requiere que la Parte B asegure la garantía, la Parte B ayudará y cooperará en el manejo de los procedimientos de seguro correspondientes, y el monto del seguro no será menos que el valor tasado de la garantía. El período de seguro debe ser seis meses más largo que el período de cumplimiento de la deuda bajo este contrato, y la Parte A debe ser designada como el primer beneficiario de los derechos de seguro. Una vez completados los trámites del seguro, la Parte B entregará la póliza a la Parte A para su custodia.
Artículo 11 Si ocurre un accidente de seguro durante la existencia del derecho hipotecario, la compensación del seguro se depositará en la cuenta designada por la Parte A, y la deuda se cancelará después del vencimiento o por adelantado.
Artículo 12 Durante el período de vigencia del presente contrato, la Parte B pagará puntualmente todas las primas y cumplirá las demás obligaciones necesarias para mantener la existencia efectiva del seguro.
IV. Desembolso de Préstamos
Artículo 13 La Parte A tiene derecho a rechazar el préstamo antes de que se cumplan todas las condiciones siguientes:
1. completó el proceso de licencia, aprobación, registro y otros procedimientos legales relevantes del gobierno y otros procedimientos requeridos por la Parte A, y los procedimientos de licencia, aprobación o registro antes mencionados han entrado en vigencia y continúan siendo efectivos y tienen efectos legales contra terceros;
2. La garantía contenida en este contrato ha entrado en vigor y seguirá siendo efectiva, y las garantías reales han obtenido otros certificados de derechos mediante el registro hipotecario, y continúan siendo efectivas y pueden ser utilizadas frente a terceros;
3. No hay posibilidad de que ocurran Eventos que tengan un impacto adverso en la capacidad de pago de la Parte B, como disputas de deuda y litigios en curso.
4. contrato;
5. Otros requisitos previos: .
Artículo 14 Luego de que la Parte B complete los trámites de registro de la hipoteca del inmueble hipotecado bajo este contrato, la Parte A liberará el préstamo dentro de los días hábiles. Ambas partes acuerdan que la Parte A transferirá el préstamo a la cuenta bancaria designada por la Parte B. Una vez que la transferencia se realice correctamente, se considerará que el préstamo ha sido retirado y utilizado por la Parte B.
5. Amortización de Préstamos
Artículo 15 El principal y los intereses de los préstamos objeto de este contrato se amortizarán de la siguiente manera:
1. Vencerá una vez. Los intereses se reembolsan mensualmente y el principal se cancelará al vencimiento. El interés mensual es RMB. Si se trata de calcular el interés diariamente, tasa de interés diaria = tasa de interés mensual ÷ 30. La fecha de pago de intereses es el primer día de cada mes y la fecha de pago es la fecha de vencimiento del préstamo. La fecha de valor del préstamo es la fecha de transferencia por parte de la Parte A. Si la fecha de valor del préstamo es a partir de la primera fecha de pago de intereses o el último mes de pago no es un mes completo, el interés se calculará en función del número real de días de préstamo.
2. Amortización del principal y de los intereses a partes iguales. Es decir, el capital y los intereses del préstamo se reembolsarán en cantidades iguales todos los meses durante el período del préstamo. El monto del pago mensual es RMB: Yuan.
3. Pagar el capital y los intereses a su vencimiento. Cuando expire el plazo del préstamo, la Parte B reembolsará la totalidad del principal y los intereses del préstamo a la Parte A en una sola suma.
Artículo 16 Si en el mes de amortización no existiera día de amortización correspondiente, el día de amortización será el último día del mes en que venza el reembolso.
Artículo 17 Si la fecha de reembolso cae en un día festivo o festivo, la fecha de reembolso no se pospondrá.
Artículo 18 La Parte B pagará el importe del reembolso a la cuenta bancaria de la Parte A mediante transferencia de la siguiente manera:
Nombre de apertura de la cuenta
Número de cuenta
Banco de apertura de cuenta
6. Realización de los derechos hipotecarios
Artículo 19 Vence el plazo de ejecución de la deuda del préstamo estipulado en este contrato (incluida la situación en la que la Parte A anuncia que el préstamo vence). anticipadamente), y la Parte B no paga sus deudas según lo acordado, la Parte A tiene derecho a ejercer el derecho hipotecario en cualquier momento. La parte A tiene derecho a ejercer derechos hipotecarios sobre el bien hipotecado de cualquiera de las siguientes formas:
1. Negociar con la Parte B el descuento del bien hipotecado para saldar la deuda o recibir prioridad en el pago con la misma. precio obtenido después de la subasta o venta del bien hipotecado;
2. Solicitar al Tribunal Popular la subasta y venta del bien hipotecado, y recibir prioridad sobre el producto.
7. Orden de pago de las deudas de la Parte B
Artículo 20. Los fondos obtenidos por la Parte A para pagar las deudas de conformidad con este contrato y el correspondiente contrato de garantía deberán, en principio, se pagará primero para realizar los derechos del acreedor y los honorarios por las garantías reales, luego la indemnización por daños y perjuicios, luego los intereses y finalmente el principal.
8. Amortización anticipada
Artículo 21 Si la Parte B exige el reembolso anticipado, se aplicará a la Parte A por adelantado. Después de que la Parte A esté de acuerdo, ambas partes firmarán un documento escrito por separado. El acuerdo establece los derechos y obligaciones de ambas partes. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no reembolsará el préstamo por adelantado.
9. Representaciones y Garantías de la Parte B
Artículo 22 La Parte B es una persona con plena capacidad para la conducta civil, tiene todos los derechos y capacidad necesarios, y puede ejecutar este Acuerdo por sí solo. nombre. obligaciones contractuales y asumir las responsabilidades correspondientes.
Artículo 23 La firma y ejecución de este contrato por la Parte B es la verdadera intención de la Parte B y no contiene ningún defecto legal.
Artículo 24 Todos los documentos, materiales e información proporcionados por la Parte B a la Parte A durante la firma y ejecución de este contrato son verdaderos, exactos, completos y efectivos, y no han sido ocultados a la Parte A que puedan afectar Es cualquier información sobre la capacidad de pago.
Artículo 25 La Parte B tiene pleno derecho a disponer de la garantía si la garantía es propiedad de ***, se han obtenido todos los consentimientos necesarios para su disposición y *** ha sido entregada a la Parte A. Prueba de que alguien acepta hipotecar la propiedad.
El artículo 26 La Parte B garantiza que antes de la firma del presente contrato no se ha constituido ninguna hipoteca sobre el inmueble hipotecado en virtud del contrato sin haber sido notificado a la Parte A, y no existen otros derechos de terceros sobre el mismo. propiedad hipotecada.
Artículo 27 La garantía no tiene defecto alguno, no ha sido sellada, retenida ni supervisada conforme a la ley, y no existe controversia, hipoteca, hipoteca, litigio (arbitraje), etc.
10. Derechos y obligaciones de la Parte A
Artículo 28 La Parte A tiene derecho a monitorear el uso de los préstamos, las condiciones operativas, el estado financiero, los pasivos y las garantías externas por parte de la Parte B. cooperará y proporcionará verazmente la información relevante y reportará la información relacionada requerida por la Parte A a tiempo.
Artículo 29 Partiendo de la premisa de que la Parte B cumple con sus obligaciones en virtud de este contrato, la Parte A concederá préstamos a la Parte B de conformidad con las disposiciones de este contrato.
Artículo 30: Cuando la Parte B evade la supervisión de la Parte A, incumple el pago del capital y los intereses del préstamo, evade deudas maliciosamente o comete otro incumplimiento grave de contrato, la Parte A tiene derecho a informarlo al departamento correspondiente o unidad, y la Parte A tiene derecho a anunciar la recopilación en los medios de comunicación, y la notificación y el anuncio realizados por la Parte A se considerarán como un reclamo de derechos contra la Parte B.
Artículo 31 Si queda algún monto restante obtenido por la Parte A por la enajenación de la garantía después de deducir los gastos de enajenación de la garantía y pago de todas las deudas dentro del alcance de la garantía hipotecaria en este contrato, Parte A transferirá el monto restante a Devolución a la Parte B.
Artículo 32 Si el valor de la garantía se reduce debido al comportamiento de la Parte B o de un tercero, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B o al tercero que cese su comportamiento, y la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que restaure el valor de la garantía. El valor de la garantía puede reducirse, o se le puede exigir a la Parte B que proporcione otra garantía equivalente al valor reducido.
Artículo 33 Una vez que todos los reclamos dentro del alcance de la garantía hipotecaria en este contrato se paguen a tiempo, la Parte A ayudará a la Parte B en el manejo de los procedimientos de registro de cancelación de la hipoteca.
11. Derechos y obligaciones de la Parte B
Artículo 34 La Parte B utilizará el préstamo para el fin especificado en este contrato y no se apropiará indebidamente del préstamo en virtud de este contrato para otros fines. La Parte B correrá con todos los gastos bajo este contrato, incluyendo pero no limitado a honorarios notariales, honorarios de tasación, honorarios de tasación, honorarios de registro, primas de seguros y la evaluación, registro, notarización, tasación, seguro, custodia, reparación y mantenimiento de la garantía. Esperando honorarios.
Artículo 35 La Parte B reembolsará el principal del préstamo en virtud de este contrato y pagará intereses de acuerdo con el tiempo, monto y moneda acordados en este contrato.
Artículo 36 La Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de los 3 días siguientes a la fecha en que ocurran o puedan ocurrir los siguientes eventos:
1. Hay o puede haber una desventaja importante para Capacidad de pago de la Parte B: litigios, arbitrajes, medidas administrativas, medidas de preservación de la propiedad, medidas de ejecución u otros eventos adversos importantes que afecten la situación;
2. ;
5. Proporcionar garantías a terceros, que tendrán un impacto adverso significativo en su situación financiera o capacidad para cumplir con las obligaciones derivadas de este contrato;
6 Inversión o control real de la Parte B Las empresas, los hogares industriales y comerciales individuales y otras organizaciones enfrentan graves dificultades operativas, su situación financiera se deteriora o ocurren otros asuntos que pueden afectar la seguridad de la inversión de la Parte B.
Artículo 37 Si la garantía bajo este contrato cambia adversamente a los reclamos de la Parte A, la Parte B proporcionará rápidamente otras garantías aprobadas por la Parte A a solicitud de la Parte A.
Los “cambios” a los que se refiere este párrafo incluyen, entre otros: la Parte B cesa la producción, cierra el negocio, se disuelve, cierra el negocio por rectificación, se revoca, tiene su licencia comercial revocado, solicita o se solicita bancarrota cambios en el estado financiero o comercial de la Parte B Cambios significativos en los ingresos de la Parte B La Parte B está involucrada en litigios importantes o casos de arbitraje el valor de la garantía ha disminuido o es probable que disminuya; o se han tomado medidas obligatorias como la preservación de la propiedad; la Parte B ha violado el contrato bajo este contrato; las garantías reales no están establecidas o son inválidas;
Artículo 38 La Parte B gestionará los seguros de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato.
Artículo 39 La Parte B ayudará a la Parte A a realizar los derechos hipotecarios y no pondrá ningún obstáculo.
12. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Artículo 40 Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, se considerará incumplimiento de contrato. La Parte A tendrá derecho a hacerlo. dejar de pagar a la Parte B por el préstamo no entregado y declarar unilateralmente Los préstamos emitidos en virtud de este contrato vencen anticipadamente y la Parte B debe reembolsar inmediatamente todos los principales adeudados del préstamo y liquidar los intereses:
1. el propósito del préstamo estipulado en este contrato;
2. No pagar el principal o los intereses en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en este contrato;
3. proporcionados a la Parte A son falsos, o la Parte A se niega a usarlos. Supervisión del estado del préstamo y las condiciones operativas;
4. Incumplimiento de las obligaciones estipuladas en este contrato, o violación de las representaciones y garantías estipuladas en este contrato. ;
5. Ocultar la existencia de garantía* **Si hay litigio, está sellado, detenido o se ha constituido hipoteca;
6. Consentimiento de la Parte A;
7. En este caso Durante la ejecución del contrato, le ocurre a la Parte B cualquier evento que pueda poner en peligro la seguridad de los derechos del acreedor de la Parte A.
Artículo 41 Si la Parte B paga intereses vencidos, además de pagar intereses a la tasa de interés acordada desde la fecha de vencimiento, la Parte B debe pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A basada en el monto principal del préstamo todos los días. hasta que se liquide el préstamo hasta el máximo de intereses.
Artículo 42 Si la Parte B se retrasa en el pago del principal, pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en función del monto del principal adeudado por día desde la fecha de vencimiento hasta la fecha en que el principal se cancele en su totalidad. fin.
Artículo 43 Si la Parte B no utiliza el préstamo para el propósito estipulado en este contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A basada en /día del monto del préstamo malversado a partir de la fecha de la malversación.
Artículo 44 Para los préstamos vencidos y malversados, la indemnización por daños y perjuicios se calculará y cobrará de acuerdo con el estándar de indemnización por daños y perjuicios más alto entre los daños y perjuicios acordados anteriormente en este contrato.
Artículo 45 Si la Parte B no paga el principal y los intereses del préstamo en su totalidad y a tiempo, correrá con todos los gastos pagados por la Parte A para hacer realidad sus derechos de acreedor, incluidos, entre otros, los honorarios del litigio y los gastos de abogado. honorarios y todos los demás gastos razonables pagaderos.
Artículo 46 Después de que este contrato entre en vigor, si la Parte B se niega a cooperar con la Parte A en el manejo de los procedimientos de registro de hipoteca para la garantía bajo este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en el total. monto del préstamo.
Artículo 47 Si la Parte B muere, desaparece, tiene capacidad limitada para la conducta civil o pierde capacidad para la conducta civil, los herederos, custodios y tutores de los bienes de la Parte B deberán cumplir las obligaciones establecidas en este contrato. se niega a cumplir, la Parte A puede ejercer el derecho de hipoteca por adelantado y ser reembolsado con el producto de la enajenación del bien hipotecado.
13. Notificación y entrega
Artículo 48: La Parte A y la Parte B enviarán cada una un representante como persona de contacto para esta cooperación, y la persona de contacto expresará por escrito sus opiniones. ser considerados como los puntos de vista y opiniones del Partido A y del Partido B. La persona de contacto tiene derecho a aceptar en su nombre los documentos y cartas intercambiados entre las dos partes y tiene derecho a firmar los documentos y cartas pertinentes. Si la persona de contacto firma los documentos y cartas pertinentes, se considerará que la Parte A o la Parte B han firmado los documentos y cartas pertinentes.
1. Información de contacto de la Parte A:
Nombre:
Número de contacto:
Dirección de correspondencia:
Correo electrónico:
2. Información de contacto de la Parte B:
Nombre:
Número de contacto:
Dirección de correspondencia:
Correo electrónico:
Artículo 49 Además de ser entregadas a la persona que tiene derecho a recibir las cartas o avisos que se envíen entre sí durante la ejecución de este contrato, las cartas o avisos También se podrá entregar según lo especificado en este contrato. Deje los datos de contacto y dirección de entrega:
Si se trata de una carta, la fecha que figura en el matasellos será la fecha de entrega;
2. Si es un fax, la fecha de entrega. Esa es la fecha de entrega;
3. Si se entrega en mano, la fecha en que el destinatario lo firma es la fecha de. entrega;
4. Si es entregado por una empresa de mensajería profesional, la fecha de entrega será tres días después de que el remitente lo entregue;
5. la fecha de entrega será la fecha en que se envía el correo electrónico;
6. En el caso de que los documentos relevantes de la Parte A no puedan entregarse directamente a la Parte B (incluidos, entre otros, el paradero desconocido de la Parte B o su negativa para recibirlos), se considerará que la Parte A lo ha entregado si se envía a la dirección por EMS o correo certificado.
Artículo 50 Si cualquiera de las partes cambia sus datos de contacto o dirección, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito, de lo contrario la entrega de la otra parte en la dirección antes mencionada seguirá siendo válida.
14. Métodos de resolución de disputas
Artículo 51 Todas las disputas y disputas que surjan de o estén relacionadas con este contrato se resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, las partes someterán la disputa a. Proceder ante un tribunal de jurisdicción competente. Durante la disputa, las partes continuarán cumpliendo los términos no involucrados en la disputa.
15. Otros
Artículo 52 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.
Artículo 53 Cualquier modificación del presente contrato deberá ser acordada por ambas partes y realizarse por escrito. Los términos o acuerdo modificado formarán parte de este contrato y tendrán el mismo efecto legal que este contrato. Excepto por la parte modificada, el resto de este contrato sigue siendo válido. Los términos originales de este contrato antes de que la parte modificada entre en vigor siguen siendo válidos.
Artículo 54 Este contrato se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia y el departamento de registro archivando una copia.
Recordatorio especial: este contrato fue negociado y celebrado por ambas partes sobre la base de igualdad y voluntariedad de acuerdo con la ley. Todos los términos del contrato son la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes. Ambas partes han tomado medidas razonables para llamar la atención de la otra parte sobre las cláusulas del contrato que eximen o limitan la responsabilidad de las partes, y han explicado y explicado las cláusulas pertinentes de acuerdo con los requisitos de la otra parte. al contrato tener una comprensión coherente del significado de las cláusulas de este contrato.
(La siguiente es la parte de firma y sello, sin contenido de texto)
Parte A (firma):
Parte B (firma o sello):< /p >
Representante legal/agente autorizado (firma):
La persona con derecho al vehículo*** acepta la hipoteca (firma):
Hora de firma : año, mes y día
p>Lugar de firma: Área urbana (comarca)