Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - "Long Song Xing" de Yuefu y su apreciación

"Long Song Xing" de Yuefu y su apreciación

Han Yuefu "Long Song Xing"

Introducción a la obra:

Han Yuefu "Yuefu" era originalmente la oficina oficial a cargo de la música en la antigüedad. . La "Orden Yuefu" se estableció durante las dinastías Qin y Han Occidental bajo el emperador Hui. Durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han, el Yuefu tenía mayor escala y su función era gestionar la música utilizada en la corte, así como recopilar canciones y música populares. Después de las dinastías Wei y Jin, los poemas recopilados y cantados por los órganos Yuefu de la dinastía Han se denominaron colectivamente poemas Yuefu.

El principio básico de la creación de Han Yuefu es "sentir tristeza y alegría, y responder a los acontecimientos" ("Hanshu Yiwenzhi"). Hereda la excelente tradición de realismo del Libro de los Cantares y refleja amplia y profundamente la realidad social de la dinastía Han. El logro artístico más destacado de Han Yuefu es su aspecto narrativo. En segundo lugar, es bueno para seleccionar detalles típicos y expresar el carácter del personaje a través de las palabras y los hechos de los personajes. Sus formas incluyen poemas de cinco caracteres, poemas de siete caracteres y poemas diversos. Lo que es particularmente digno de mención es que la dinastía Han Yuefu ha producido varios poemas maduros de cinco caracteres. La mayoría de los poemas Yuefu de la dinastía Han que se han transmitido se han incluido en la "Colección de poemas Yuefu" compilada por Guo Maoqian de la dinastía Song.

Texto original:

Los girasoles en el verde jardín esperan el rocío de la mañana y el sol poniente.

Budze en primavera aporta brillo a todas las cosas.

A menudo tengo miedo de que cuando llegue el festival de otoño, las flores y hojas amarillas se marchiten.

Del oriente al mar, ¿cuándo volverán los ríos al occidente?

Si un joven no trabaja duro, el viejo será miserable.

Notas:

Este poema está seleccionado de Han Yuefu. Yuefu fue una institución musical de la corte establecida desde la dinastía Qin. Se expandió a gran escala durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han, y se recopiló una gran cantidad de obras de poesía folclóricas, con un rico contenido y una amplia gama. de temas. Este poema es uno de ellos.

Changgexing: el nombre de una melodía de Han Yuefu. Girasol: una verdura milenaria. Xi: secado al sol. Yangchun: Es primavera, cuando hay mucho sol y rocío. Paño: extender, espolvorear por todas partes. Deze: Gracia. Festival de Otoño: Otoño. Fiesta, temporada, temporada. Kunhuang: amarillo marchito. Hua: Igual que "flor". Malo: por el bien de la rima, se puede leer según la pronunciación antigua. Baichuan: innumerables ríos. Chuan, río. Discípulo: En vano, en vano.

Traducción de hoy:

Los girasoles en el jardín son exuberantes y verdes, elevándose bajo el rocío cristalino del sol.

La primavera esparce esperanza por toda la tierra, y todo parece próspero.

Muchas veces tengo miedo de que llegue el frío del otoño, y las hojas se pongan amarillas y la hierba se marchite.

Los ríos corren hacia el este hacia el mar. ¿Cuándo podrán regresar al oeste nuevamente?

Si un joven no trabaja duro a tiempo, sólo se arrepentirá de su vida cuando envejezca.

Apreciación:

Este poema comienza con "El girasol en el jardín" y luego utiliza la metáfora del agua que fluye hacia el mar y nunca regresa para ilustrar que el tiempo es como agua que fluye. que nunca volverá una vez que se vaya. Finalmente, aconsejo a las personas que valoren su juventud, trabajen duro y no se arrepientan cuando envejezcan. Este poema utiliza el razonamiento físico, utilizando primero los girasoles en el jardín como metáfora. "Qingqing" se refiere a su exuberante crecimiento. De hecho, bajo el sol y la lluvia durante toda la primavera, todo se esfuerza por crecer. ¿Por qué? Porque todos tienen miedo de que llegue pronto el otoño y saben la razón por la que el viento otoñal seca toda la hierba. El ritmo de vida en la naturaleza es así, entonces ¿por qué no en la vida? Si una persona no aprovecha los buenos tiempos y no trabaja duro, su juventud será en vano y será demasiado tarde para arrepentirse cuando sea viejo. Este poema recuerda a los jóvenes la vida perecedera a partir de la belleza de la juventud que tienen frente a ellos y los anima a valorar el tiempo, dar advertencias y animar a la gente a levantarse.

Breve comentario:

Esta es una obra maestra entre los antiguos poemas Yuefu de la dinastía Han. El poema utiliza una serie de metáforas para ilustrar que debemos valorar el tiempo y trabajar duro desde temprano. Las primeras cuatro líneas del poema nos describen una brillante escena primaveral. Los girasoles verdes en el jardín todavía están cubiertos de rocío. Después de que sale el sol, el rocío se seca y los girasoles vuelven a estar bañados por el sol. Todo en el mundo está bendecido por la lluvia y el rocío de la naturaleza en primavera y brilla con un brillo incomparable. Sin embargo, cuando llega el otoño, todos pierden su brillo y se marchitan y se vuelven amarillos. Todas las cosas pasan por altibajos, y las personas también pasan por un proceso desde la juventud hasta la vejez. El tiempo es como el agua de un gran río, que fluye hacia el este hacia el mar y nunca regresa.

Si no valoramos el tiempo y trabajamos duro cuando somos jóvenes y fuertes, ¡solo estaremos tristes en vano cuando envejezcamos!