Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿El significado de las nueve curvas del río Amarillo y los miles de kilómetros de arena y olas arrastrados por el viento desde el fin del mundo?

¿El significado de las nueve curvas del río Amarillo y los miles de kilómetros de arena y olas arrastrados por el viento desde el fin del mundo?

El significado de "olas y vientos que soplan desde el fin del mundo": las olas vienen del fin del mundo como enormes vientos. Esta frase proviene de uno de los poemas "Nueve poemas sobre Langtaosha" escrito por Liu Yuxi, un escritor de la dinastía Tang. Este poema utiliza la exageración y otras técnicas de escritura para expresar los sentimientos románticos del poeta. El impulso tiene grandes altibajos, dando a las personas una belleza majestuosa y poderosa. Si no tienes cuidado, te quedarás atrás del pensamiento del poeta.

Uno de los textos originales de "Nueve poemas sobre las olas en la arena"

El río Amarillo tiene nueve meandros y miles de kilómetros de arena, y las olas y el viento son soplando desde el fin del mundo.

Ahora ve directamente a la Vía Láctea y ve a la casa de Morning Glory y Weaver Girl. Anotación de "Nueve poemas sobre Langtaosha"

1. Directo a la Vía Láctea: La antigua leyenda dice que el río Amarillo está conectado con la Vía Láctea en el cielo. Según "Registros de los años de Jingchu", el emperador Wu de la dinastía Han envió a Zhang Qian como enviado a Daxia para encontrar el origen del río Amarillo. Zhang Qian caminó durante más de un mes y conoció a Weaver Girl. Weaver Girl le dio a Zhang Qian la rama de piedra. Qian regresa. El mismo libro también contiene: La Tejedora es la nieta del Emperador del Cielo y lleva muchos años tejiendo brocados. Desde que me casé con el Vaquero, dejé de tejer brocados. El Emperador del Cielo estaba furioso y les ordenó a ella y a Cowherd vivir separados a ambos lados de la Vía Láctea, uno frente al otro al otro lado del río, y reunirse una vez al año la séptima noche de julio.

2. De: De.

3. Tao: aclarar con agua.

4. Agitar: agitar. Una de las traducciones de "Nueve poemas sobre olas en la arena"

El río Amarillo serpentea y transporta barro y arena, y sus olas ruedan como enormes vientos desde los confines de la tierra. Hoy podemos seguir el río Amarillo hasta la Vía Láctea y juntos podemos visitar la casa del Pastor de Vaquetas y la Tejedora.

Apreciación del primero de "Nueve poemas de Lang Tao Sha"

Esta cuarteta imita el tono de los buscadores de oro, expresando su disgusto por la carrera minera de oro y su anhelo por Una vida mejor. Ambos vivían junto al río El Tianhe, donde vivían el Pastor de Vacas y la Tejedora, era tranquilo y hermoso, pero los buscadores de oro junto al Río Amarillo luchaban por sobrevivir en el viento, las olas y la arena durante todo el día. Ir directamente a la Vía Láctea y visitar al pastor de vacas y a la tejedora encarna su anhelo interior de una vida pastoral pacífica. Este ideal romántico, expresado en un lenguaje hablado heroico, tiene una belleza sencilla y sin pretensiones.

“El río Amarillo tiene miles de kilómetros de arena, y las olas y los vientos lo arrastran desde el fin del mundo”. Véase "Langtaosha" de Liu Yuxi de la dinastía Tang. Tao: Enjuagar con agua. Sacudir: sacudir. De: De. La idea general de estas dos frases es: Hay innumerables gravas en el río Amarillo de nueve meandros. Fluyen con el río Amarillo a lo largo de miles de millas, han resistido el lavado de las olas y los fuertes vientos, y han llegado. Aquí desde el fin del mundo. El poeta cantó sobre los miles de kilómetros de arena amarilla en el río Amarillo de Nueve Meandros, elogiando su carácter tenaz de romper el viento y las olas y avanzar. Cuando citamos, podemos tomar su significado simbólico y elogiar cosas o personas con sus mismas características.

"Ahora vamos directamente por la Vía Láctea hasta la casa del pastor de vacas y la tejedora". Adopta la alusión de Zhang Qian de buscar el origen del río para el emperador Wu y la Vía Láctea entre los dos. Cowherd and the Weaver Girl expresa su imaginación, enfrentando fuertes vientos y enormes olas, y desafiando miles de kilómetros de arena amarilla que fluye río arriba hasta la casa de Morning Glory y Weaver Girl, mostrando el espíritu heroico del poeta.

Este poema es fácil de entender y se ve a menudo en libros infantiles. Liu Yuxi a menudo tomaba prestados objetos para expresar sus emociones cuando escribía poemas. El pastor de vacas y la tejedora son los nombres de las estrellas en el cielo, que son similares a las posiciones en la corte que están muy por encima y lejos de él. Liu Yuxi originalmente ocupó un puesto alto, pero debido a la calumnia fue degradado y enviado a niveles inferiores por un trato injusto. Sin embargo, el ideal social del poeta de beneficiar a la gente nunca cambiará. Liu Yuxi anhelaba volver a una posición en la que pudiera usar sus talentos y lograr algo, y no cambiaría su intención original de unirse al mundo incluso si fuera atacado por olas malignas. ¡De esto se puede ver que el espíritu indomable y emprendedor del poeta es tan envidiable! Este poema utiliza la exageración y otras técnicas de escritura para expresar los sentimientos románticos del poeta, con grandes altibajos, dando a las personas una belleza majestuosa y majestuosa. van a la zaga del pensamiento del poeta. El trasfondo creativo de "Nueve poemas sobre Langtaosha"

El impulso de la dinastía Tang declinó drásticamente después de la rebelión de An-Shi. Los pueblos vasallos estaban divididos y los eunucos tenían el poder exclusivo. Cuando las personas talentosas se liberan y se enojan, surgen obras de resentimiento según lo requieren los tiempos. Después de que Liu Yuxi fuera transferido de un funcionario de Beijing a un funcionario local, también produjo obras famosas, como "Nueve poemas sobre Langtaosha". Este grupo de poemas deberían ser las obras posteriores de Liu Yuxi y no fueron creados en un momento ni en un lugar determinado. Según el río Amarillo, Luoshui, Bianshui, Qinghuai, Yingyouzhou, Zhuojinjiang, etc. mencionados en el poema, es posible que hayan sido escritos en Kuizhou, Hezhou, Luoyang y otros lugares, y luego fueron compilados en un grupo. Algunos eruditos creen que este grupo de poemas fue compuesto en el período tardío de Kuizhou, es decir, en la primavera del segundo año de Changqing (822 d. C.), fue degradado a Kuizhou. Introducción al autor de "Nueve poemas sobre Langtaosha"

Liu Yuxi, escritor y filósofo de la dinastía Tang. El nombre de cortesía era Mengde, natural de Luoyang (ahora parte de la provincia de Henan), quien dijo ser de Zhongshan (que gobierna el actual condado de Dingxian, provincia de Hebei). Durante Zhenyuan (el reinado del emperador Dezong de la dinastía Tang, 785-805 d.C.), fue ascendido a Jinshi y admitido en Bo Xue Hong Ci. Se le otorgó el título de Censor Supervisor.

Una vez participó en el grupo de Wang Shuwen y se opuso a los eunucos y las fuerzas separatistas de las ciudades vasallas. Fue degradado a Sima de Langzhou y trasladado a Lianzhou como gobernador. Más tarde, Pei Du le recomendó encarecidamente que sirviera como invitado del príncipe y también inspeccionó al Ministro de Etiqueta de la escuela. Es conocido en el mundo como Liu Guest. Sus poemas son populares y frescos, y hace buen uso de las técnicas de Bixing para transmitir contenido político. Poemas como "Bamboo Branch Ci", "Willow Branch Ci" y "Field Song" están llenos de características de canciones populares y son obras únicas en la poesía Tang. Hay "Obras completas de Liu Mengde".

Referencias: 1. Peng Dingqiu et al. Todos los poemas Tang (Parte 1). Shanghai: Editorial de libros antiguos de Shanghai

2. Bian Xiaoxuan y Wu Ruyu. Liu Yuxi. Shanghai: Editorial de Libros Antiguos de Shanghai

3. Zhao Juan y Jiang Jianyun. Colección de Liu Yuxi. Taiyuan: Editorial de libros antiguos de Shanxi