Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Tabla de traducción al chino y al romano
Tabla de traducción al chino y al romano
Tabla comparativa de caracteres chinos y traducción al romano:
Zhang Zhinan: しょぅせぃりん.
や(ya) ゆ(yu) よ(yo).
ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re)ろ(ro).
わ(wa)を(wo)ん(n).
En japonés
El símbolo para este método de marcado se llama "ローマ" (caracteres romanos). En chino, "Romaji" generalmente se refiere al Romaji simple (también traducido como "Romaji negro"). El término "Romaji" fue mal utilizado después de su introducción en China. Así es, los libros de texto japoneses sólo reconocen la palabra "Roma". Romaji se utiliza principalmente como notación de pronunciación del japonés, que es similar a la notación fonética en inglés. Es equivalente a la definición de pronunciación de las palabras en inglés y es ligeramente diferente del pinyin chino.
Referencia del contenido anterior: Baidu Encyclopedia-romagi