Traducción del poema "La hermosa luna" de Levantando el vino para convertirlo en invitado y recitando la luna brillante
La traducción de "Levantar una copa de vino a los invitados, recitar el poema de la luna brillante y cantar el capítulo de" Miaoyou "es: levantar la copa de vino para persuadir a los compañeros a beber, y recitando el capítulo "Miaoyou" en "Mingyue".
Fuente
"Red Cliff Ode" de Su Shi de la Dinastía Song del Norte
Texto original de la obra (extracto)
En el otoño de Renxu, esperaba con ansias que llegara julio, Su Zi y sus invitados fueron a navegar bajo Red Cliff. La brisa llega lentamente y las olas del agua están tranquilas. Ofreciendo vino a los invitados, recitando poemas sobre la luna brillante y cantando elegantes capítulos. Después de un rato, la luna se elevó sobre la montaña del este, vagando entre las corridas de toros. El rocío blanco cruza el río y el agua llega al cielo. Aunque una caña sea así, miles de hectáreas están perdidas. La inmensidad es como si Feng Xu estuviera montado en el viento sin saber dónde se detiene; el aleteo es como si se quedara solo en el mundo, volviéndose inmortal y ascendiendo a la inmortalidad.
Traducción vernácula
En el otoño del año Renxu, el día 16 del séptimo mes, mis amigos y yo fuimos a navegar bajo Red Cliff. La brisa sopla en oleadas y la superficie del agua se calma. Levantó su copa de vino para persuadir a sus compañeros a beber y recitó el capítulo "Joven y elegante" de "La luna brillante". Después de un rato, la luna brillante surgió detrás de la Montaña del Este y se movió lentamente entre las constelaciones de Dipper y Ox. La niebla blanca se extiende a lo largo del río y la luz del agua llega al cielo. Deje que un pequeño bote como una hoja de junco flote libremente a través del vasto río. Las enormes olas parecen viajar en el cielo impulsadas por el viento, sin saber dónde se detendrán. Revolotean y se balancean como si estuvieran a punto de abandonar el mundo y volar, transformándose en inmortales y entrando en el país de las hadas.
Información ampliada
Antecedentes creativos
"Chibi Fu" fue escrito durante uno de los períodos más difíciles en la vida de Su Shi: cuando fue degradado a Huangzhou. En el segundo año de Yuanfeng (1079), Su Shi fue acusado falsamente de escribir un poema que "calumniaba a la corte imperial". Debido a que escribió "Huzhou Xie Shangbiao", el censor lo acusó y acusó de difamar a la corte imperial. Fue arrestado y encarcelado. Fue conocido como "Caso de la Poesía". "Después de varias restauraciones", fue torturado. Después de ser rescatado por muchas partes, fue liberado en diciembre de ese año y degradado a enviado adjunto de Huangzhou Tuanlian, pero "no se le permitió firmar documentos oficiales ni ir a la casa de reasentamiento sin permiso". vida controlada "semi-prisionera".
En el quinto año de Yuanfeng, Su Shi viajó a Red Cliff dos veces el 16 de julio y el 15 de octubre, y escribió dos poemas con el tema de Red Cliff que las generaciones posteriores llamaron al primero ""Chibi Fu". , el segundo capítulo es "Más tarde Chibi Fu".
Enciclopedia Baidu-Chibi Fu