Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Tenían los antiguos chinos el alfabeto pinyin? ¿Cómo leían los antiguos?

¿Tenían los antiguos chinos el alfabeto pinyin? ¿Cómo leían los antiguos?

China no tenía alfabeto pinyin en ese momento, por lo que usábamos el método pinyin o fanqie de pinyin para los caracteres chinos. La pronunciación directa consiste en utilizar homófonos para representar la pronunciación de los caracteres chinos. Si la homófona es una palabra rara, no se puede pronunciar aunque se pronuncie. Fanqie se refiere al uso de dos caracteres chinos para anotar otro carácter chino. El carácter superior tiene la misma consonante inicial que el carácter anotado y el carácter inferior tiene las mismas finales y tonos que el carácter anotado. El Sr. Zhou Youguang llama al corte inverso el "método de soldadura de corte central". Ambos métodos de notación fonética son incómodos de usar.

El Shouwen de la dinastía Tang formuló 36 letras para describir la pronunciación de los caracteres chinos basándose en el análisis de las iniciales, finales y tonos chinos, lo que demuestra que el análisis fonético de China en ese momento había alcanzado un nivel muy alto. nivel, pero los caracteres chinos se utilizan para representar estas consonantes iniciales y finales, por lo que dichas letras no se convirtieron en escrituras Pinyin.

En 1867, Wade, el secretario de la Embajada británica, publicó el libro de texto "Beijing Phonetic Mandarin", que incluía su idioma. Diseñó un método de ortografía que utiliza letras latinas para deletrear nombres chinos de personas, lugares y cosas, que se llama "Websterite".

Los esquemas de símbolos fonéticos desde la República de China han sido diversos y deslumbrantes. Algunos imitan el kana japonés y utilizan radicales chinos como símbolos fonéticos; algunos también utilizan letras latinas como símbolos fonéticos. Ahora también podemos ver en algunos diccionarios "símbolos fonéticos" que imitan el kana japonés. En 1918, el Ministerio de Educación del Gobierno de Beiyang publicó y promovió oficialmente "Símbolos fonéticos". De 1920 a 1958, los símbolos fonéticos se han utilizado en China durante casi 40 años. Esto ha jugado un gran papel en la unificación de la pronunciación de los caracteres chinos, la popularización del mandarín y el conocimiento del pinyin. La función de los símbolos fonéticos es "servir y confiar en los caracteres chinos". En 1930, algunos altos funcionarios pensaron que el nombre "símbolos fonéticos" no era agradable de escuchar, por lo que lo cambiaron por "símbolos fonéticos" para enfatizar que no era un texto paralelo a los caracteres chinos.

Finalmente, nuestro país anunció el "Plan Pinyin chino (borrador)" en febrero de 1956 y celebró la Quinta Sesión del Primer Congreso Nacional del Pueblo del 65438 de febrero al 65438 de febrero aprobado oficialmente. China diseñó el pinyin chino en la década de 1950 para usar letras romanas en lugar de letras rusas para ser amigable con China y la Unión Soviética. En aquella época, se pensaba que sólo Rusia, Bulgaria y Mongolia utilizaban el alfabeto ruso en el mundo, mientras que más de 100 países utilizaban el alfabeto romano. Se puede decir que la aparición del pinyin chino latinizado es un gran progreso para el idioma chino. Se ha demostrado que tiene éxito a lo largo de los años.