Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Versión en inglés de antiguos poemas del Festival del Medio Otoño.

Versión en inglés de antiguos poemas del Festival del Medio Otoño.

Versión en inglés de antiguos poemas del Festival del Medio Otoño.

La versión en inglés del poema del Festival del Medio Otoño está en chino. La cultura de China es extensa y profunda, y desde la antigüedad han circulado muchos poemas. Muchos poemas describen el Festival del Medio Otoño y expresan bien la atmósfera del Festival del Medio Otoño. Permítanme presentarles información sobre la versión en inglés de los poemas del Festival del Medio Otoño. vamos a ver.

Versión en inglés de los poemas del Festival del Medio Otoño con versión en chino 1.

1. "Water Melody Songtou" - Su Shi

¿Cuándo estará la luna clara y brillante? Sostengo una copa de vino en la mano y le pregunto al cielo azul.

No sé en qué estación estará el cielo esta noche.

¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pidiendo vino del cielo. No sé el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora.

Quiero volar a casa con el viento. Sin embargo, me preocupa que la mansión Crystal y Jade sea demasiado alta y fría para mí.

Bailar con mi sombra a la luz de la luna no parece el mundo humano.

Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los edificios y las casas hermosas. No soporto el frío en la cima de la montaña. Bailo para descubrir cómo luce mi sombra en la tierra.

La luna rodea la puerta de algodón del edificio rojo, iluminando a las personas que no duermen sin quejarse. ¿Por qué hay luna llena cuando no hay gente cerca?

La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser somnoliento. No debe haber odio y no se puede hacer nada.

Las personas pueden estar tristes o felices, cercanas o lejanas, la luna puede estar tenue o brillante, creciente o menguante, esto ha estado sucediendo desde el principio de los tiempos. Que todos vivamos una larga vida y, aunque estemos lejos, todavía podamos compartir juntos la belleza de la luna.

Las personas tienen tristeza y alegría, se separan y se reencuentran. La luna se oscurecerá o brillará, se volverá cada vez más redonda. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado. Les deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros.

2. Luna de Medio Otoño - Su Shi

Las nubes del crepúsculo están nubladas y frías, y el hombre de cabello plateado gira la placa de jade en silencio.

Si no tienes una buena noche en esta vida, ¿cómo podrás ver la luna brillante el año que viene?

Jia Yi tiene una tarea que hacer, Yin recogió el plato en silencio,

Esta noche no es larga, ¿dónde se verá la luna brillante el próximo año?

3. Al mirar la luna, pienso en una persona distante: Zhang Jiuling.

La luna ahora está sobre el mar, sobre el horizonte.

Trayendo al corazón separado, la consideración duradera de la noche,

Apaga las velas para amar esta habitación iluminada por la luna, estoy vagando en el profundo y frío rocío de la noche con mi ropa. en.

No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.

Cuando la luna brillante brilla sobre el mar,

Desde lejos, compartes este momento conmigo.

Para los amantes que han roto, las noches solitarias son las peores.

Durante toda la noche no pensé en nadie más que en ti.

Para admirar la luna, apagué las velas.

El rocío es muy denso, así que por favor use pijama.

Intento darte la luz de la luna que es difícil despegar.

Espero que el reencuentro en el sueño llegue pronto.

4. "Pensamientos nocturnos tranquilos" - Li Bai

Los pies de mi cama brillan con una luz tan brillante. ¿Ya hay heladas?

Al mirar la luna brillante y volver a hundirme en su posición original, de repente pensé en casa.

Pensamientos en una noche tranquila

Hay un charco de luz al lado de mi cama

¿Está cayendo escarcha por la noche?

Levanté los ojos y vi la luna,

Luego bajé la cabeza y pensé en casa.

Traducción al inglés de poemas de mediados de otoño Hermanos del retiro de la noche de febrero

Du Fu

Un vagabundo escuchó los tambores que presagiaban la batalla, que era un otoño de ganso salvaje en la primera llamada de la frontera.

¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!

Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.

Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.

Pensando en mis hermanos en una noche de luna

El tambor de guerra rompe la bruma del viaje de la gente;

Un cisne canta en la frontera otoñal.

Esta noche el rocío se convierte en escarcha;

La luna que se ve en casa es aún más brillante.

Tengo hermanos esparcidos por todas partes;

A nadie le importa nuestra vida o nuestra muerte.

La carta no puede llegar al lugar que quiero;

¡Ay! La guerra aún no ha terminado.

Guan Shanyue

Li Po

Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes.

El fuerte viento sopla miles de kilómetros, pasando por el paso de Yumen.

En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña, y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai.

Este es un lugar desgarrado por guerras a lo largo de los siglos, y pocos soldados pueden sobrevivir.

Los soldados se dieron la vuelta y miraron hacia la frontera, pensando en casa con ojos anhelantes.

La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó cuando podría ver a sus familiares a lo lejos.

La luna en el paso fortificado

Li Bai

La luna sale desde lo alto del cielo,

cruzando el mar sin límites de nubes.

El viento sopló ferozmente durante kilómetros

Más allá de la orgullosa Puerta de Jade,

Nuestros guerreros avanzaron a lo largo de la frontera

Cuando los tártaros Tatar miró fijamente la bahía azul.

Extendiéndose desde el campo de batalla hasta aquí,

Nadie ha regresado desde la antigüedad.

El guardia observó la escena en la frontera,

extrañando su ciudad natal con ojos anhelantes.

Esta noche sus esposas estarán arriba,

mirando a lo lejos con un suspiro de nostalgia.