Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Por qué los estudiantes de secundaria deberían estudiar chino clásico

Por qué los estudiantes de secundaria deberían estudiar chino clásico

1. Cultivar la capacidad de los estudiantes para leer chino clásico simple es una de las tareas importantes de la enseñanza del chino en la escuela secundaria (1) Tener la capacidad de leer chino clásico simple ayudará a heredar la herencia cultural de la patria. (2) Tener la capacidad de leer chino clásico simple. La capacidad ayuda a mejorar el nivel del chino moderno. Cultivar la capacidad de los estudiantes para leer chino clásico simple es una de las tareas importantes de la enseñanza del chino en la escuela secundaria (-) Tener la capacidad de leer. El chino clásico simple ayuda a heredar la herencia cultural de la patria. Nuestro país es un país con una civilización antigua, y su historia ha dejado una gran cantidad de libros antiguos sobre ciencias sociales, ciencias naturales, literatura y arte, muchos de los cuales vale la pena absorber. Si no heredamos este legado, cortaremos la historia de nuestra nación y cometeremos el error del nihilismo. La mayoría de los libros antiguos están escritos en chino clásico. Las dos características del chino clásico, "sin cambios" y "separado del lenguaje hablado", no sólo nos brindan comodidad para leer poesía antigua, sino que también traen dificultades. "Eternamente sin cambios" se refiere al sistema de vocabulario y al sistema gramatical del chino clásico. El chino clásico se formó sobre la base del lenguaje hablado antes de la dinastía Han. Por ejemplo, en "Las Analectas de Confucio·Xueer", "Lo que busca el Maestro es diferente de lo que busca la gente". Hay nueve palabras funcionales en una oración, lo que muestra que cada palabra funcional en el lenguaje hablado se registró en ese momento. Este tipo de lenguaje coloquial ya no se hablaba en las dinastías Wei, Jin, Jin, del Sur y del Norte, sino que los eruditos de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte, Sui, Tang, las Cinco Dinastías, finales de Yuan, Ming y Qing hasta antes. El Movimiento del 4 de Mayo utilizó las obras de las dinastías anteriores a Qin y Han como modelos y las imitó deliberadamente al escribir artículos. De esta manera, el idioma anterior a la dinastía Han se convirtió en un idioma escrito que se ha utilizado a lo largo de los miles de años de historia de China. Este idioma escrito es el chino clásico. Por supuesto, debido a la imitación, los textos chinos clásicos escritos por autores de varias épocas contienen inevitablemente palabras de generaciones posteriores, y la gramática de las generaciones posteriores no puede ser exactamente la misma que la del idioma anterior a la dinastía Han. Esto provoca algunos cambios sutiles en. Chino clásico sin cambios. Sin embargo, este cambio no cambió la apariencia básica del chino clásico. Por lo tanto, independientemente de las obras chinas clásicas escritas en las dinastías anteriores a Qin y Han, o en las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing, su vocabulario y gramática básicos son más o menos los mismos. Esto objetivamente nos brinda comodidad: mientras aprendamos chino clásico, podemos absorber libremente los nutrientes que necesitamos del vasto mar de libros antiguos sin estar restringidos por la época. Si los libros antiguos no estuvieran escritos en chino clásico, sino en la lengua vernácula de diferentes períodos de la historia, sería mucho más difícil para nosotros heredar este legado. Esto se puede hacer leyendo los escritos Bianwen de la dinastía Tang. de las dinastías Song y Yuan, y los guiones de la dinastía Yuan. Puedes experimentarlo en los dramas Ming. La característica de estar "separado del lenguaje hablado" hace que el chino clásico sea difícil de entender. Desde las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte hasta hoy, no es fácil aprender chino clásico. Debido a que los estándares de "conocimiento" son diferentes, la dificultad de aprender también es diferente. El estándar para que los eruditos en la sociedad feudal pudieran aprender chino clásico era saber leer y escribir. El estándar para que la gente moderna pudiera aprender chino clásico es saber leer. para que la gente moderna "conozca" el chino clásico. Además, muchos libros antiguos han sido compilados por eruditos de todas las épocas, lo que los hace menos difíciles de leer. A pesar de esto, todavía es difícil para la gente moderna aprender chino clásico para leer libros antiguos. Los idiomas se han desarrollado y los tiempos están demasiado alejados. No estamos familiarizados con los significados léxicos y las características gramaticales del chino clásico, o no estamos familiarizados con la historia, la cultura y las regulaciones y sistemas registrados en los libros antiguos. Nunca he estado expuesto a ellos. Todas estas son dificultades para aprender chino clásico. Sin embargo, para leer libros antiguos, debes aprender chino clásico. El chino clásico es un tigre bloqueado que se encuentra frente a la casa del tesoro del patrimonio cultural. Si estamos decididos a entregar este tigre, se nos abrirá la puerta de la casa del tesoro y la cosecha será enorme. Si dudamos, tememos y. No te atrevas a tocar este tigre. La puerta de la casa del tesoro está cerrada y nuestras pérdidas serán enormes. Si los estudiantes de secundaria tienen la capacidad de leer textos simples en chino clásico, pueden leer inicialmente libros antiguos con puntuación y anotaciones y mejoran gradualmente sus habilidades de lectura en chino clásico durante la lectura, pueden formar un número considerable de lectores. De esta manera, por un lado, se capacitará a un grupo de expertos para que se dediquen a la recopilación de libros antiguos y, por otro lado, un gran número de lectores podrán leer los libros antiguos compilados y habrá esperanza de recibir el patrimonio cultural de la patria. De lo contrario, incluso si un grupo de talentos está especialmente capacitado para clasificar libros antiguos, solo quedarán archivados y se convertirán en adornos, y no podrán desempeñar el papel que les corresponde. (2) Tener la capacidad de leer chino clásico simple ayudará a mejorar el nivel del chino moderno y mejorará la alfabetización china. El chino se registra utilizando caracteres chinos "cuadrados". Este carácter chino "cuadrado" es un carácter fonético y el 80% de los caracteres pictofonéticos se componen de símbolos fonéticos y símbolos de significado. Con el desarrollo del lenguaje, la pronunciación ha cambiado y la pronunciación de los caracteres no se puede pronunciar con precisión basándose en los símbolos fonéticos. Esta es una deficiencia de los caracteres chinos y dificulta la lectura de los estudiantes. Sin embargo, los caracteres chinos tienen un único significado, y cada carácter representa una sílaba y un significado al mismo tiempo. Su ventaja es que es muy adaptable. No importa cuántas palabras nuevas se generen, en principio no es necesario añadir palabras nuevas. Las palabras polisilábicas en chino (excepto las palabras lianmianas y los préstamos transliterados) se componen de palabras individuales significativas. Por lo tanto, más de 3.000 caracteres de uso común en chino se pueden combinar en decenas de miles de palabras (el "Diccionario de chino moderno" contiene 51.419 palabras bisílabas y sólo se utilizan 1.972 caracteres para formar estas palabras). En el chino clásico predominan las palabras monosilábicas y un carácter es una palabra; en el chino moderno predominan las palabras disílabas y una palabra se compone de dos caracteres. Algunas palabras del chino clásico ya no se utilizan, pero sus significados aún se conservan como morfemas (morfemas) en palabras bisílabas o polisilábicas en los idiomas modernos. Por ejemplo, "perdido" es una palabra en chino clásico, pero no puede usarse como una sola palabra en chino moderno. Pero puede usarse como morfema para formar muchas palabras, como ser irrespetuoso, estar solo, ser robado, ser reído por amor, estar perdido en el amor, estar perdido en las palabras, perder las manos, estar separado, perder la virginidad, estar fuera de tiempo, no ser bienvenido, estar desactualizado, estar desafinado, estar desamorado, etc. ¿Qué significa "perdido"? "Shuowen Jiezi" lo señala como "Zongye".

"Zong" significa huir y, por extensión, significa tirar. Dado que significa "huir" o "tirar", no es una voluntad subjetiva de hacerlo. Por lo tanto, "descortés", "no acompañado" y ". "no bienvenido" se refieren respectivamente a razones objetivas. Las razones incluyen falta de etiqueta; no acompañar a los huéspedes de acuerdo con la etiqueta; no recibir a los huéspedes de acuerdo con la etiqueta. "Robado" se refiere a ser robado debido a negligencia subjetiva. Tiene el significado de "no -deseo subjetivo". Muchas palabras en chino clásico todavía están en uso, pero algunos significados han cambiado, algunos significados han desaparecido, y aquellos que han cambiado o desaparecido aún permanecen como morfema en el vocabulario chino moderno bisilábico o polisilábico. Por ejemplo , "ciudad" significa "muro" en chino clásico. "Si la capital tiene cientos de faisanes, será un daño para el país". "("Zuo Zhuan·Zheng Beke Duan Yu Yan") "Capital" se refiere a "el muro de la capital". "Ciudad" en el vocabulario chino moderno ya no significa "muro". Sin embargo, en la "Gran Muralla" de dos sílabas ", " El significado del morfema de "ciudad" aún conserva el significado de la palabra en chino clásico "La Gran Muralla" es un muro que se extiende por miles de kilómetros. La "ciudad" en el idioma (parte del vocabulario chino moderno) "Jincheng". Tangchi" significa "muro". Chino moderno Algunos significados de morfemas en las palabras son difíciles de analizar, pero estos morfemas suelen ser palabras que se pueden usar de forma independiente en chino clásico. Una vez que comprendamos sus significados en chino clásico, será mucho más fácil buscarlos. en sus significados de morfemas en chino moderno Por lo tanto, el Sr. Lu Shuxiang dijo que para analizar los morfemas en chino moderno, necesitamos tener el conocimiento del chino antiguo para comprender los significados de los morfemas de las palabras chinas modernas, lo que puede ayudarnos a comprender y usar. Por ejemplo, "amor" se refiere a sentimientos concentrados y decididos, "Zhong (Zhong)" es un recipiente antiguo para contener vino o comida. El vino o la comida se concentra en un recipiente, de ahí el significado de reunión. , concentración y concentración se deriva "Ze, la campana de agua" ("Guoyu, dinastía Zhou") "Sabio") "Un santo olvida su amor, y lo peor que puede hacer es no alcanzar el amor. El único Lo que más ama es mi generación". ". ("Shishuoxinyu·Sorrow of Death") Saber que este uso existe en el chino clásico es útil para comprender la palabra "Zhongqing". Cuando se usa, no se escribe como "Zhongqing" o "Zhongqing". En lugar de "verde". La hierba es como una alfombra" "Escrito como "verde como una manta", no entiendes que "yin" en chino clásico se refiere a esteras o mantas. Si has leído el poema de Li Shangyin "El carro del rey mira hacia el sur y. se desconoce cuándo regresará", conocerá el "triunfo" de "triunfo". "" significa "regresar"; después de leer la "Carta de regreso" de Tao Yuanming "Los agricultores me dijeron que llegará la primavera y habrá hay algo que hacer en Xichou", sabrás que "ji" en "involucrado" significa "a". No podrás escribir frases como "regresa triunfante" y "implicado". Cuando los estudiantes de secundaria componen y crean palabras, a menudo las usan de manera inapropiada porque no pueden comprender con precisión el significado de las palabras. El problema a menudo surge de no comprender el significado de los morfemas de las palabras, y para comprender los significados de los morfemas de las palabras se requiere la habilidad. cultivo de los antiguos chinos. En términos de textos, las obras clásicas chinas han sido filtradas por la historia, dejando atrás muchas obras exquisitas. Estas obras tienen un diseño riguroso y una escritura concisa. Leer más obras clásicas chinas será útil para mejorar el nivel de escritura de la literatura moderna. En términos de apreciación literaria, cada nación tiene su propia mentalidad cultural única y diferentes sentimientos sobre las cosas. El afecto del pueblo japonés por las flores de cerezo y el interés del pueblo chino por las flores de loto no son sentidos por otros grupos étnicos. Leemos el poema de Wang Anshi "La brisa primaveral vuelve a ser verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la brillante luna?" Admiramos la palabra "verde" que contenía y pensamos que era mejor que las palabras "to". " y "pasar". Es un adjetivo utilizado como verbo para transformar la tranquilidad. Para moverse, hacer que toda la frase cobre vida. Si lo miramos desde otro ángulo, el sentimiento será más profundo. Por ejemplo, también sabemos que en "Las Canciones de Chu" dice "Los reyes y los nietos nunca volverán, y la hierba primaveral será verde"; en la poesía Tang, hay "La hierba primaveral será verde el próximo año y los reyes y nietos nunca regresarán". "Hay árboles Hanyang en Qingchuan, hierba exuberante y la isla Parrot, donde está el campo al anochecer. y el río Yanbo entristece a la gente". Entenderemos que cuando un vagabundo en un país extranjero ve la hierba verde en un país extranjero, naturalmente pensará en su ciudad natal y querrá volver a casa, lo que le provocará nostalgia. Esta es una mentalidad cultural del pueblo chino. Wang Anshi tiene esta mentalidad, por lo que eligió la palabra "verde" en el poema anterior. Cuando la hierba y los árboles son verdes, es razonable querer volver a casa. Si las generaciones futuras de lectores no comprenden esta mentalidad, nunca podrán comprender este ámbito. El poeta taiwanés Yu Guangzhong tiene un poema "Cricket Song" sobre su añoranza por su ciudad natal. Escribe: "¿Es el que escapó en la infancia? ¿Volvió a llamarme después de cuarenta años de lectura de Liushahe?". Y fue muy interesante. Emocionado, escribió un poema "Es ese grillo". Le dijo a Yu Guangzhong: "Es ese grillo/Cantado en "Bin Feng·July"/Cantado en "Tang Feng·Cricket"/ Cantado. en "Diecinueve poemas antiguos"/Cantado por el telar de Hua Mulan/Cantado con las palabras de Jiang Kui..." Liushahe podía escuchar el sonido de los grillos en el centro de su visión periférica. ¿por qué? Dijo: "Los chinos tienen una mentalidad china/los chinos tienen oídos chinos". Si no comprende esta mentalidad, no podrá sentir la voz interior de Yu Guangzhong, e incluso si la siente, no será tan real como la de Liushahe. Para comprender la mentalidad cultural del pueblo chino, es necesario cultivar la literatura clásica china. Algunas personas también defienden que al estudiar debes ser más tú mismo y aplicar lo que has aprendido. A veces, cuando se lee, no es por un uso práctico, sino por el placer espiritual de la lectura. Porque el nivel del reino espiritual no depende de cuántos libros leas, sino de si te tienes a ti mismo en los libros. Cuanto más te tengas, mayor será tu calidad. Los antiguos decían que "las amistades correctas no buscan sus propios beneficios, y entienden sus caminos sin considerar sus méritos", lo que se refiere a este tipo de mentalidad lectora. Estos proporcionan una nueva idea para nuestra enseñanza del chino.

Porque en la vida diaria de los estudiantes, más lectura requiere este tipo de mentalidad, en lugar del método de lectura enseñado en las clases de chino que tiene muchos propósitos. Dado que el objetivo final de la enseñanza de la lectura es enseñar a los estudiantes a amar y ser buenos leyendo, debemos prestar atención a la enseñanza de la mentalidad lectora y los métodos que se utilizan comúnmente. En cuanto al principio de "personalización", no es sólo "para mi propio uso". Lo más importante es hacer una evaluación de lectura personalizada del material de lectura, lo cual es aún más difícil de lograr. Debido a que el estudio de la personalidad en nuestro país alguna vez fue un área prohibida, la educación de la personalidad ha sido descuidada durante mucho tiempo. Desde el momento en que un alumno ingresa a la escuela, los profesores y profesores exigen un "estándar altamente unificado" de los alumnos. Sin mencionar la comprensión del texto, el ritmo y el tono de lectura del texto son todos iguales. Algunos profesionales de la educación en nuestro país han señalado durante mucho tiempo que "el mayor inconveniente de la educación bajo el sistema económico planificado es el descuido del desarrollo individual y el grave desequilibrio en la relación entre la naturaleza de los objetivos educativos y la individualidad". Esto es particularmente prominente en la enseñanza del chino, por ejemplo, la comprensión del contenido del texto por parte de muchos profesores se limita al menos a las “ideas temáticas” y se basa en los “temas estándar” de los libros de referencia para la enseñanza. Si la enseñanza de la lectura puede tener en cuenta las necesidades psicológicas de los estudiantes y ajustarse a la psicología de la lectura activa, los estudiantes pueden aprender a seleccionar y utilizar información como oraciones resumidas, puntuación y símbolos de énfasis que indican puntos clave, aprender a seleccionar, resumir y refinar activamente, y aprender a comparar, asociar y hacer analogías. El pensamiento y otros métodos también pueden formar su propia evaluación del texto. Dicha lectura no solo ayudará a adquirir conocimientos y desarrollar la inteligencia, sino que también promoverá el desarrollo de la personalidad, el temperamento y la personalidad de los estudiantes. y espíritu. Es crucial que los profesores alienten y respeten la evaluación de lectura de cada estudiante. En el futuro, las exigencias de individualidad de los estudiantes serán cada vez más intensas en el proceso de socialización, porque el desarrollo distinto e independiente de la individualidad es el requisito previo para la creación. Sólo cuando los profesores cuidan cuidadosamente las diversas características de los estudiantes, podrán los estudiantes crecer sanamente y de manera ecléctica. En resumen, para mejorar la eficiencia de la enseñanza de la lectura, debemos otorgar gran importancia al estudio de los estudiantes. Hasta ahora, sólo en términos del aprendizaje del chino, no se han realizado muchas encuestas y estudios completos y detallados sobre los estudiantes de secundaria. No se puede dejar de decir que se trata de una especie de error. A medida que este problema se resuelva gradualmente, no podrá evitar conducir a cambios en la forma de pensar sobre la enseñanza de la lectura.

Extraído de: "Referencia para la enseñanza del idioma chino en las escuelas intermedias"