Necesito cualquier cosa de un libro de texto de secundaria.
El sol sale por la esquina sureste y brilla sobre mi Torre Qin. Qin tiene una buena hija que se hace llamar Padre Luo.
Luofu es bueno criando gusanos de seda y recogiendo moras en la esquina sur de la ciudad. El musgo es la atadura de la jaula y las ramitas de canela son los ganchos de la jaula.
Hay un moño en la cabeza y una luna brillante en la oreja. Qi es la falda inferior y Qi es la falda superior.
Cuando el viajero vio a Luofu, enderezó los hombros y se acarició el bigote. Al ver a Luofu, el joven se quitó el sombrero y bajó la cabeza.
El labrador se olvida de arar, y la azada se olvida de cavar. Mientras se sentía resentido, se sentó y observó al padre de Luo.
Vienes del sur, con cinco caballos erguidos. Su Majestad envió funcionarios para preguntar a qué familia pertenecía.
"Qin tiene una buena hija que se hace llamar Luofu."
"¿Cuántos años tiene Luofu?" "Veinte no es suficiente, quince es suficiente".
Su Majestad agradeció a Luofu: "¿Preferirías llevarlo?"
Luofu dijo frente a él: "¡Eres un tonto! El monarca tiene su propia esposa y Luofu tiene su propio marido.
p>Miles de personas viajan hacia el este, ¿de qué sirve conocer a mi marido, que vale más de diez millones?
Quince funcionarios, veinte funcionarios de la dinastía, treinta tenientes. y cuarenta habitantes de la ciudad.
Es muy limpio, blanco y rico. En el departamento de trabajo y ropa de Yingying, Ran Ran admiraba a Zhong Chao. habitación, y todas dijeron que sus maridos eran extraordinarios.
Difícil de pronunciar
En la esquina (y), sistema de jaula (x), japonés (w) y chino (Du)
冀(j)(Xiāng)( qǐ)(rú)(lǐ)No(fǐ)
La barba (zī) debe estar marcada con zhuó qiào (chí chú) y (shū).
Preferiría (nì) montar (qì)(lì)(Liìn)(qì)
Explicación de la palabra
[Shang Mo Sang]: En el bosque Recogiendo moras en el camino. Mo: El camino en el bosque. Moras: sustantivo usado como verbo para recoger moras.
[Esquina sureste (y ú)]: se refiere al sur del este. Ángulo, azimut, esquina. China está en el hemisferio norte y se mueve gradualmente hacia el sur después del solsticio de verano, por lo que se dice que el amanecer está en la esquina sureste.
【Bueno para criar gusanos de seda】: Bueno para criar gusanos de seda y recoger moras. Sí, algunos libros son "felices".
[Sistema de jaula de seda verde]: Utiliza seda negra para hacer la cuerda de la cesta. Jaula, cesta. Ate una cuerda (cuerda alrededor de la canasta).
Gancho de jaula: una herramienta. Al recoger moras, se utilizan para enganchar ramas de morera y transportar cestas de bambú al caminar.
『wōduò(w no duò)bun』: el nombre de bun. Sus bollos están apilados como nubes e inclinados hacia un lado de la cabeza. Dormir más, rima superpuesta.
【Cuentas de Luna en las Orejas】: Usa aretes hechos de orbes. Mingyue, el nombre de la esfera.
〳Xiāngqǐ〳: Tela de seda estampada de color amarillo claro.
〕 彽(rú)〳: abrigo corto.
"Deja tu equipaje y acaricia tu barba" y el siguiente poema describe estar fascinado. Remando, bajando con algo en la mano. Bigote, la barba en la boca.
[Quitar el sombrero y ponérselo en la cabeza]: Quítate el sombrero y ponte sólo la bufanda. En la antigüedad, los hombres llevaban sombreros. Primero se atan el pelo con un turbante y luego se ponen un sombrero. Mira, póntelo. Ata tu cabeza, un pañuelo que envuelva tu cabeza.
[Sentado]: Porque, porque.
【五马】: Se refiere al carruaje de cinco caballos (enviado) que viaja. El prefecto de la dinastía Han utilizaba cinco carruajes para viajar.
ととととととととととととと
〳(shū)〳: Belleza.
[Xie]: Esto significa "lo siento".
[Más bien]: Estoy dispuesto.
(No): Pasa la palabra "No".
[Yihe]: ¿Cómo es eso?
[Oriente]: se refiere al lugar donde el marido es funcionario.
[Jinetes Qianyu]: Generalmente se refiere a personas que siguen a sus maridos.
[Al frente]: Al frente. Significa alto estatus y respeto.
[Para qué sirve]: Qué usar (marcar).
Un pony negro. Esto se refiere a los caballos.
【Cabeza de Caballo Dorada】: La cabeza del caballo lleva un cabestro dorado. Por garantía me refiero a envolverlo en una malla.
Espada Lulu: La empuñadura de la espada está envuelta en brocado de seda, como Lulu. La polea Lulu es un dispositivo que se utiliza para sacar agua de un pozo.
Más de 10 millones de yuanes: mil (dinero).
【小官】: Un funcionario menor de la Prefectura. Algunos libros son "minihistorias".
Doctor Chao: Alto funcionario de la corte imperial. El nombre del palacio en la dinastía Han era doctor.
【Residencia especial de la ciudad】: Como jefe de la ciudad (como prefecto, etc. Exclusivo, exclusivo
〳白(xρ)〳: se refiere a la piel blanca. Qing, también conocido como "Xi".
ととと (Lián) tiene barba: una barba rala y larga. , la aparición de adelgazamiento del cabello. La cara y la barba blancas eran las características estándar de los hombres guapos en la antigüedad. Bastante; un poquito.
Yingying: digna y bella. (Ran Ran): Camina despacio.
[Guanbu]: Ponte el andar oficial y camina con pasos cuadrados.
【Extraordinario】: Excelente, diferente, extraordinario.
Seleccionado entre: Poemas, canciones y fus chinos seleccionados de dinastías antiguas.
[Nota]: Igual que "dirección", que es la respuesta.
[No]: Igual que "No".
Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos
1. Pero sentarse y mirar Luofu (sentado) tiene un significado antiguo porque; El significado de hoy; siéntate.
2. Jun Xie Luofu (Xie), de la antigüedad; El significado de hoy; gracias, gracias.
Uso flexible de partes del discurso
1. Luofu es bueno criando gusanos de seda (criando gusanos de seda), {emparejar es un verbo "recoger moreras y criar gusanos de seda"}
2. Moss es una jaula (sistema), y el verbo es un sustantivo "cuerda enrollada"
Traducción de la obra
El sol está alto en el sureste; esquina, brillando en mi Torre Qin. Hay una hermosa niña en la familia Qin. Su nombre es Luo Shi. A Luofu le encantaba la sericultura y la recolección de moras, y con frecuencia iba a Nanjiao a recoger moras. Utilice una cuerda de seda negra como envoltura alrededor de la canasta y ramas de laurel como asas de la canasta. Tiene una cola de caballo en la cabeza y cuentas de luna colgando de sus orejas. Chen Qi se hizo una falda y usó un abrigo corto morado en la parte superior del cuerpo. Cuando los transeúntes vieron a Luo Fu, todos dejaron sus cargas y se acariciaron la barba. Cuando el joven vio a Luofu, se quitó el sombrero y se alisó la toalla para el cabello. Que el labrador se olvide del arado y de la azada del azadón. Los agricultores regresaron y se quejaron entre sí de que habían retrasado su trabajo sólo porque vieron a Luofu.
El prefecto vino desde el sur a caballo y cinco carruajes se demoraron. El eunuco envió a un asistente a preguntar de quién era la chica y él respondió: "Hay una mujer hermosa en la familia Qin. Su nombre es Luo Fu". El eunuco volvió a preguntar: "¿Cuántos años tiene Luo Fu este año?". El diácono respondió: "Aún no tengo veinte años, pero ya tengo más de quince". "El prefecto le preguntó al padre Luo: "¿Puedes viajar en coche conmigo? El padre de Luo dio un paso adelante y le dijo al prefecto: "¿Por qué el prefecto es tan estúpido?" El prefecto tiene esposa y Luofu tiene marido. "
"Hay más de 1.000 motociclistas en el este y mi marido está al frente. ¿Cuál es la identidad de mi marido? Al caballo blanco lo seguía un poni negro. La cola de caballo está atada con una cinta negra y la cabeza del caballo está envuelta en una red sostenida por alambre dorado. Una espada de ciervo llevada alrededor de la cintura puede valer más de diez millones de yuanes. A la edad de quince años, se convirtió en un funcionario menor en la corte imperial y, a los veinte, en un alto funcionario de la corte imperial. A los treinta años fue ascendido a subcomandante y a los cuarenta se convirtió en prefecto de una ciudad. El marido tiene la piel clara y una larga barba en el rostro. Camine lenta y tranquilamente por la oficina. ¡Hay miles de personas aquí diciendo que mi marido es diferente! ”