Poesía de viento este-oeste, norte-sur
1 "Que los vientos del sureste, noroeste y noroeste" provengan de "Bamboo and Stone" de Zheng Xie en la dinastía Qing. .
El bambú no está nada relajado, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de la roca. Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.
El bambú se aferra con fuerza a las verdes montañas y no se suelta, sus raíces están firmemente arraigadas en las grietas de las rocas. Has pasado por innumerables dificultades y golpes, no importa si el viento del sureste sopla en el caluroso verano o el viento del noroeste en el frío invierno, todavía eres fuerte.
2. "I Still" proviene de: "Luna en Xijiang·Jinggangshan" del moderno Mao Zedong.
Texto original: Se ven banderas al pie de la montaña, y tambores y cornetas suenan en la cima de la montaña. El enemigo rodeó a miles de personas, así que me quedé quieto. Barreras ya estrechas, más unidad. Huang Yangjie informó que el enemigo había escapado durante la noche.
Las banderas de batalla ondeaban al pie de la montaña, y el sonido de tambores y cuernos resonaba desde la cima de la montaña. Aunque estaba rodeado de enemigos, permanecí inquebrantable. Las fortificaciones bien organizadas están listas, por lo que están más unidas como una fortaleza. En Huangyangjie, rugió el fuego de artillería del Ejército Rojo y Chollima informó que el enemigo huía en la noche cada vez más oscura.
Datos ampliados:
1. El trasfondo creativo de Xijiangyue Jinggangshan
En julio de 1928, las fuerzas enemigas de Hunan y Jiangxi lanzaron la segunda "represión social". contra Jinggangshan ". Para romper la "supresión" del enemigo, cuando la avanzada del enemigo se acercó a Yongxin, dirigió el 31.º regimiento para llevar a cabo un asedio de 25 días contra el enemigo dentro de 30 millas del condado de Yongxin.
Zhu De y Chen Yi lideraron los Regimientos 28 y 29 del Ejército Rojo para atacar Chaling y el condado de Ling en las áreas ocupadas por el enemigo, obligando al enemigo invasor a retirarse a Chaling, rompiendo así el primer ataque del enemigo. Una "invasión y represión".
Pero en ese momento, los regimientos 28 y 29 llegaron a Shonan. Como resultado, primero ganaron y luego perdieron en Chenzhou. El 29.º Regimiento Rojo fue casi completamente aniquilado y las tropas restantes se trasladaron a Guidong con el 28.º Regimiento.
Después de enterarse de la noticia, dirigió personalmente el 31.º Regimiento a Guidong para dar la bienvenida al regreso de la fuerza principal del Ejército Rojo. En ese momento, solo un batallón del 31.º Regimiento permanecía en Jinggangshan. El enemigo aprovechó esta oportunidad para reunir cuatro regimientos para atacar el puesto de avanzada de Huangyangjie.
Huangyangjie, a unas 40 millas de Ciping, el cuartel general del Ejército Rojo, es el único canal para que los condados de Ninggang, Yongxin y Ling ingresen al interior de las montañas Jinggang. En ese momento, el Ejército Rojo estableció cinco puestos de avanzada en Jinggangshan, cada uno de los cuales controlaba cinco carreteras en Jinggangshan. Entre ellos, el puesto de avanzada de Huangyangjie era el más crítico.
A pesar de la enorme disparidad de fuerza entre el enemigo y nosotros, los soldados y civiles de Shizuoka tomaron riesgos para resistir y finalmente ganaron la batalla para defender el Reino Huangyang con menos derrotas que más. Este poema fue escrito por camaradas para alabar la victoria en la batalla para defender Huangyangjie. Cuando informó a Mao sobre la situación de seguridad, tuvo un presentimiento y pudo escribir felizmente "Xijiang Moon Jinggangshan".
2. Apreciación de las tiras de bambú de Zheng Xie en la dinastía Qing
Este es un poema con un significado profundo. En la superficie, describe el bambú, pero en realidad describe a las personas. El fuerte bambú del poema simboliza el carácter inquebrantable del poeta frente a todo tipo de dificultades y dificultades, sin ceder nunca ante ninguna fuerza del mal, y su carácter firme y orgulloso que se niega a ser cómplice de la sociedad oscura.
Este poema se utiliza a menudo para describir la postura firme de los revolucionarios en la lucha y su carácter inquebrantable cuando el enemigo ataca. "Nunca dejaré ir las montañas verdes", la palabra "morder" personifica el bambú. "Morder" es una acción activa que requiere fuerza.