Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Veinticuatro poemas sobre términos solares

Veinticuatro poemas sobre términos solares

Festival Qingming

Du Mu de la dinastía Tang

Durante el Festival Qingming llueve mucho y los peatones en la carretera sienten que se están muriendo.

Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.

Notas: 1. Du Mu (803-852), un pastor, nació en Jingzhao Wannian (ahora provincia de Shaanxi), dinastía Tang.

Un escritor. Los poemas líricos de Du Mu son hermosos y expresivos, con una concepción artística concisa y brillante. Sus poemas se completaron a finales de la dinastía Tang.

Más alto. Es tan famoso como Li Shangyin, un poeta de finales de la dinastía Tang, y se le llama "Pequeño Du Li".

2. Qingming: uno de los veinticuatro términos solares del calendario lunar, alrededor del 5 de abril del calendario solar.

3. Quiero morir: se refiere a la tristeza en el corazón, como si perdiéramos la cabeza.

4. Señalar: Señalar a lo lejos.

5. Pueblo Xinghua: Un pueblo rodeado de flores de albaricoque.

Agradecimiento: Durante el Festival Qingming, existe la tradición de salir de excursión con familiares y amigos, rendir homenaje a los antepasados ​​y barrer las tumbas de los antepasados. Pero en el poema "Viajar"

cuando una persona viaja sola a otro lugar, se siente muy sola y desolada, sumado a la continua lluvia primaveral.

Por supuesto, se suma a las inexplicables preocupaciones y melancolías de los "peatones", que están tan deprimidos que parece insostenible. Sin embargo, "Xing"

La gente "no está dispuesta a permanecer en la soledad y la tristeza, por lo que rápidamente preguntan dónde hay un lugar para beber. Afortunadamente, hay gente".

También está el calor del vino. Entonces, el pastorcillo bajo la lluvia primaveral señaló un bosque de albaricoqueros en la distancia. El final del poema

La frase hace que la gente se sienta muy distante, muy poética, muy fresca y vivaz.

& ltRecordando a mis hermanos en Shandong de vacaciones en las montañas>

Autor: Wang Wei

Soy un extraño solitario en una tierra extraña, Cada temporada festiva, Extrañamos aún más a nuestros seres queridos.

Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, me siento un poco arrepentido porque no pueden alcanzarme.

Wang Wei fue un escritor precoz que escribió muchos poemas excelentes cuando era joven. Este poema fue escrito cuando tenía diecisiete años. A diferencia de sus poemas de paisajes posteriores, que fueron ricos en pintura y elaborados en composición y color, este poema lírico es muy simple. Pero durante miles de años, cuando la gente leía este poema cuando estaban fuera de casa, sentían fuertemente su poder artístico. Este poder artístico proviene de su sencillez, profundidad y alta generalización artística.

Escribí este poema porque extrañaba a mis familiares en mi ciudad natal durante el Festival Doble Noveno. Wang Wei vivía en Zhoupu (hoy Yongji, provincia de Shanxi), al este de la montaña Huashan, por lo que era conocido como el "Recordando a los hermanos Shandong". Cuando escribió este poema, probablemente buscaba fama en Chang'an. Aunque la próspera capital imperial era muy atractiva para los jóvenes literatos interesados ​​en las carreras oficiales de la época, para un joven viajero era una "tierra extranjera" después de todo. Cuanto más bullicioso y animado se vuelve el lugar, más solitarios e indefensos se sienten los turistas en el vasto mar de gente. La primera oración usa una palabra "único" y dos palabras "diferente", lo cual es suficiente. Mi anhelo por mis seres queridos y mis sentimientos acerca de mi situación de soledad están todos condensados ​​en la palabra "independencia". "Ser un extraño en tierra extranjera" solo se refiere a ser un invitado en otro país, pero el efecto artístico causado por la palabra "diferente" es mucho más fuerte que el efecto artístico causado por la descripción general de ser un invitado en otro país. En la era feudal, cuando dominaba la economía natural, las costumbres, idiomas y hábitos de vida de las diferentes regiones eran muy diferentes. Cuando dejes tu ciudad natal donde has vivido durante muchos años y llegues a un lugar diferente, sentirás que todo te resulta extraño y desacostumbrado. Te sentirás como una lenteja de agua flotando en un lugar extraño. "Tierra extranjera" y "extraño" son expresiones simples y verdaderas de este sentimiento. La nostalgia de un extranjero existe naturalmente entre semana, pero a veces puede no revelarse. Pero una vez que encuentra algún tipo de catalizador (el más común es un "día festivo"), puede estallar fácilmente e incluso volverse incontrolable. Se trata del llamado "pensar más en los seres queridos durante las fiestas". Los festivales son a menudo un momento para reuniones familiares y a menudo se asocian con muchos recuerdos hermosos del paisaje de la ciudad natal, por lo que es natural "extrañar más a los miembros de la familia durante los festivales". Se puede decir que todo el mundo tiene esta experiencia, pero antes de Wang Wei, ningún poeta la había expresado con éxito en versos tan sencillos y tan resumidos. Una vez que el poeta lo pronuncia, se convierte en el aforismo que mejor expresa la nostalgia del huésped.

Se puede decir que las dos primeras frases son métodos directos de creación artística. Apenas hay desvíos, pero va directo al núcleo, llegando rápidamente a un clímax con un epigrama. Pero esta forma de escribir a menudo hace que las dos últimas oraciones sean insostenibles, lo que resulta en una falta de resistencia. Si las dos últimas frases de este poema se extienden directamente a lo largo de la línea de "Extraño más a mis seres queridos durante las vacaciones", definitivamente tendrán pies de serpiente y también será difícil interpretar nuevos significados y formar un nuevo clímax;

El autor adopta otro enfoque: con el torrente de emociones, aparece un lago ondulante, aparentemente tranquilo, pero en realidad más profundo.

Existe la costumbre de escalar alto durante el Festival Doble Noveno. Se dice que llevar una bolsa de cornejo cuando se camina puede evitar un desastre. El cornejo, un tipo de pimiento, es una planta aromática. En tres o cuatro oraciones, si piensas en general en cómo los hermanos escalaron montañas para usar cornejos en el Festival Doble Noveno, pero estaban solos en una tierra extranjera y no pudieron participar, incluso si también escriben sobre su nostalgia durante el festival, Parecerá sencillo y le faltará frescura y entusiasmo. Lo que el poeta estaba pensando en la distancia era: "Hay una persona desaparecida entre los cornejos". Significa que todos los hermanos que estaban lejos de casa llevaban cornejos cuando escalaron la montaña hoy, pero descubrieron que había un hermano desaparecido. - él no estaba entre ellos. Parece que no es que no pueda pasar las vacaciones con mis hermanos en casa, sino que los hermanos no pueden reunirse completamente durante las vacaciones. Parece que no vale la pena hablar de la situación de ser un extraño en una tierra extranjera, pero hay que considerar las deficiencias de los hermanos. Es complicado y antinatural. Y este lugar insólito es precisamente su profundidad, donde se encuentra el nuevo mundo policial. "Moonlight Night" de Du Fu: "Para nuestros niños y niñas, los pobres y queridos, que son demasiado jóvenes para saber dónde está la capital" es similar a estas dos frases, pero Wang Shi no parece estar tan concentrado.

El primer día del mes lunar

Wang Songanshi

Además del sonido de los petardos, el viento del este trae calor a Tusu.

Miles de familias compiten por el nuevo melocotón y el antiguo símbolo.

[Nota] (1) Día del Yuan: el primer día del primer mes lunar. (2) Tusu: el nombre del buen vino. (3) Wanwan [pronunciado "Tongtong"]: describe la apariencia del sol que acaba de salir. (4) Melocotón: El símbolo del melocotón. En la antigüedad, la gente solía escribir los nombres de God Tea y Lei Yu en una secuoya el día de Año Nuevo y colgarlos junto a la puerta, pensando que esto podría proteger a los espíritus malignos.

Con el sonido de los petardos, despedimos el año viejo y damos la bienvenida al nuevo. ¡Fue muy agradable tener la cálida brisa primaveral en la acera mientras la gente bebía un delicioso vino Tusu! Al amanecer, cada hogar se quita los viejos adornos de melocotón y se pone otros nuevos para dar la bienvenida al nuevo año.

Perdiz en el día de San Valentín chino.

Yan Song·Daoji

La desinformación de la urraca de ese día sigue siendo un hada desconsolada. Afuera del puente, la gente cantaba y bailaba frente a Zhu Hanxingbo.

Juega toda la noche, no pases años, no juegues demasiado, juega muy pocos días. Sabiendo que no había un plan a largo plazo para esta reunión, el sapo no estaba presente.

Yan (alrededor de 1030-alrededor de 1106), cuyo nombre de cortesía era Yuanshu, fue el autor de "Xiaoshan Ci". El término se originó a partir de un dicho de la dinastía Song que decía que la desinformación sobre el pájaro urraca les dio al pastor de vacas y a la tejedora solo un día para estar juntos. Primero escriba sobre el arrepentimiento por la desinformación sobre Magpie Bird y luego escriba sobre la despedida. Señale que, aunque el pastor de vacas y la tejedora se conocieron, al final fue una tragedia.

Noche de Invierno en Handan (Dinastía Tang) Bai Juyi

Cada solsticio de invierno, me acompaña la sombra frente a la lámpara de rodilla.

Si quieres quedarte en casa hasta altas horas de la noche, también deberías hablar de viajeros.

La primera frase, "hospitalidad con moderación", ya ha echado raíces en "nostalgia". En la dinastía Tang, el solsticio de invierno era un festival importante. Hay un festival en el palacio donde la gente se da comida, se pone ropa nueva y celebra el Año Nuevo. Todo es más o menos igual que el día de Año Nuevo. Es divertido celebrar este tipo de festivales solo en casa con familiares. ¿Cómo celebrarás este festival en una posada de Handan? En la segunda frase, pasó sus vacaciones en una posada. La palabra "tuck" describe vívidamente una postura sentada. La palabra "frente a la lámpara" no sólo tiñe el ambiente, sino que también ilumina la "noche" y muestra la "sombra". La palabra "compañero" conecta "cuerpo" y "sombra" y da a la "sombra" sentimientos humanos. Sólo la sombra de la figura arrodillada acompañaba al cuerpo arrodillado. Su soledad y nostalgia eran palpables.

En tres o cuatro oraciones, escriba "casa perdida" en el frente. Lo conmovedor es que la escena que imaginó cuando sentía nostalgia era el anhelo de su familia por él. Mi familia debe haber estado muy infeliz este solsticio de invierno porque yo estaba muy lejos de casa. Cuando abracé mis rodillas frente a la lámpara y extrañé a mi familia hasta altas horas de la noche, ¡mi familia todavía estaba despierta, sentada frente a la lámpara, "hablando de viajeros"! ¿Qué dijiste? Esto deja a los lectores un vasto espacio para la imaginación. Cualquiera que haya disfrutado de la felicidad familiar y haya tenido experiencias similares puede pensar mucho basándose en sus propias experiencias de vida.

Fan, un poeta de la dinastía Song, dijo en "Sleeping Night Talk": "Las palabras 'Tengo que quedarme en casa tarde en la noche, pero también las personas que viajan lejos' son muy Sencillo, a diferencia de las palabras de Wang Jian: "Mira la luna brillante en casa y la espero con ansias". Esta afirmación no es precisa. Ambas tienen sus propias características. el otro.

La belleza de este poema es que utiliza un lenguaje directo y sencillo para contar una experiencia de vida común, haciéndola más sincera y conmovedora. (Huo