Sr. Shu Huyin, aprecie brevemente las dos últimas frases del poema.
Los aleros de la casa con techo de paja son largos y silenciosos, sin musgo, y las flores y los árboles están plantados a mano.
Un agua protege los campos y los rodea de verdor, mientras que dos hileras de montañas aportan verdor. El patio de la cabaña con techo de paja se limpia con frecuencia y está tan limpio que no queda rastro de musgo. Hileras de flores y árboles llenaban los macizos de flores, todos plantados por el propietario. Un pequeño río fuera del patio protege las tierras de cultivo y rodea los campos verdes. Dos montañas verdes abrieron la puerta y trajeron montañas verdes. Este poema fue grabado en la pared de la casa del Sr. Hu Ming. Las dos primeras frases describen el ambiente de su casa, que es limpio y tranquilo, lo que implica la elegancia de la vida del propietario. Las dos últimas frases salen del patio para describir el profundo afecto de las montañas y los ríos por el Sr. Hu Yin. Utilizan dos alusiones a "proteger los campos" y "impulsar el viento" para convertir las montañas y los ríos en imágenes vivas y emocionales. . Que las montañas y los ríos tomen la iniciativa de recoger gente es una manifestación de la nobleza humana. Aunque no hay una descripción positiva de las personas en el poema, escribir sobre montañas y ríos se trata de escribir sobre personas. El paisaje y la gente se miran por todas partes, y cada palabra se cierra y se funde sin dejar rastro. Las alusiones del poeta son exquisitas. Los lectores que no conocen el contenido de las alusiones no obstaculizan su comprensión de la idea principal del poema. Sin embargo, el significado profundo e interesante del poema requiere comprender la fuente de las alusiones para poder hacerlo. para tener una comprensión más profunda. Este artículo analiza la calidad desinteresada de la formación docente del Sr. Hu Yin y elogia su buena enseñanza.
Segundo, agradecimiento
Este es un poema escrito por Wang Anshi en la pared de cada hogar en Yang De. Yang Defeng, también conocido como Sr. Hu Yin, era vecino y amigo frecuente del autor cuando se retiró a Jinling (ahora Nanjing, Jiangsu).
Las dos primeras frases elogian la tranquilidad del complejo de la familia Yang. "Maoyan" se refiere al patio. "Tranquilo" significa limpio. ¿Cómo escribir limpiamente? El poeta rechaza toda descripción simple y sólo utiliza la palabra "sin musgo", que es realmente única. ¿Por qué lo ves? Llueve en el sur del río Yangtze y llueve a principios del verano, lo que favorece más el crecimiento de musgo que en otras estaciones. Y al musgo le gusta la oscuridad, siempre crece en lugares apartados y es más difícil de barrer que otras malas hierbas. Ahora no hay musgo en el jardín, ¿no significa eso que está en todas partes y siempre presente? Aquí la imagen humilde, gracias al uso adecuado de las palabras, tiene un poder expresivo riquísimo. "Flores, hierba y árboles" son el paisaje más llamativo del patio. Debido a que hay muchas variedades, es necesario plantarlas en camas separadas. De esta manera, la palabra "Chengqi" no sólo explica la limpieza del macizo de flores, sino que también implica fuertemente la riqueza de flores y árboles, que es ordenada pero no monótona.
Este ambiente tranquilo es embriagador, por eso cuando los ojos del poeta se mueven de las flores, plantas y árboles del patio a las montañas y ríos fuera del patio, sus pensamientos serán tan distantes y elegantes, por lo que lo siguiente Nació el poema Este aforismo. El paisaje frente a la puerta es un río, un terreno de cultivo y dos montañas verdes. A los ojos del poeta, las montañas y los ríos también tienen amistad para este noble maestro. El poeta personifica "una agua" y "dos montañas" en imágenes amigables y llenas de toque humano. El sinuoso río rodea las exuberantes tierras de cultivo, como una madre protegiendo a su hijo con las manos. Las palabras "proteger" y "al lado" parecen muy cariñosas. Las colinas verdes frente a la puerta vieron que el jardín estaba tan ordenado y que el dueño amaba tanto la belleza, por lo que se apresuraron a agregar color al jardín del propietario: abriendo la puerta y entrando, dedicaron un trozo de verde. El poeta dejó una famosa línea de inspiración.
"One Water" y "Two Mountains" se han transformado en una imagen amable, llena de vida y emoción, que se transmitirá a través de los siglos. Pero las dos últimas frases son muy leídas, principalmente por los dos puntos siguientes: primero, la personificación y la descripción están integradas y son perfectas. La palabra "Yishui protege los campos" significa "alrededor". Puedes ver el arroyo serpenteante rodeado de verdes tierras de cultivo. ¿No es esto como la escena de una madre protegiendo a su hijo con sus manos? Con la palabra "proteger", la expresión "envolver" lo deja muy claro. En cuanto a la palabra "Pailu" antes de "Song Qing", es aún más original. No solo escribe que la montaña no solo es de color verde oscuro, sino también fascinante, ¡sino que parece precipitarse hacia el patio! Esta descripción brinda a los lectores una sensación fresca y vívida de belleza. También muestra que la montaña no está muy lejos, está justo en frente del complejo de la familia Yang, por lo que parece estar a su alcance. Lo que es particularmente conmovedor es que las montañas son tan rápidas, como si acabaran de llegar de lejos, emocionantes y entusiastas. Estos capturan el carácter de la escena, y todas estas descripciones se combinan con un amplio antropomorfismo. El estado de ánimo y el propósito eran exactamente como la escena de "un amigo viene de lejos": estaba tan ansioso que corrió al patio a dar regalos sin tocar la puerta. Los dos se combinan a la perfección y se complementan, lo cual es a la vez extraño y natural. Es a la vez templado y tallado, fresco y atemporal, con un encanto duradero. En segundo lugar, estos dos poemas también encajan con la imagen de Yang Defeng. En Qianlian ya se puede ver al Sr. Hu Yin, de carácter noble y lleno de interés por la vida. Viviendo sólo bajo los aleros de un techo de paja, no sólo "barre", sino que también "barre durante mucho tiempo" (es decir, barre con frecuencia), de modo que está "tranquilo y libre de musgo"; "En una cama", sin depender de los demás, sino de su propio cultivo.
Se nota que es tranquilo y refinado, sencillo y trabajador. Un erudito tan noble, que deambula entre montañas y ríos, ciertamente puede apreciar su belleza mejor que otros y sentir la cercanía de "una agua" y "dos montañas"; el poeta imagina que las montañas y los ríos tienen sentimientos y ya han formado un abismo; relación con el Sr. Hu Yin amistad. El título del poema es "El libro del Sr. Yin en la pared del lago", que sigue de cerca el tema y se preocupa por todo, lo que también muestra la profundidad de los pensamientos del poeta.
La personificación de "una agua" y "dos montañas" en este poema no solo se basa en las características del paisaje natural, sino que también coincide con el contenido específico de la vida, por lo que está lleno de vitalidad. y se ha convertido en una línea famosa en los tiempos antiguos y modernos.
En cuanto a las habilidades retóricas, también puedes utilizar tres o cuatro frases como ejemplos. El poeta utiliza la antítesis, la personificación y la metonimia para describir el paisaje con emoción e interés.
Los paisajes son cosas despiadadas, pero el poeta decía que el agua "protege los campos" y las montañas "aportan verdor". El agua tiene una sensación de protección para los campos y las montañas tienen una sensación de intimidad para las personas, dando al paisaje originalmente sin vida un toque humano, suavidad, belleza y vitalidad. Originalmente, el agua estaba rodeada de cultivos verdes, pero el poeta no mencionó plantas específicas, sino que las reemplazó con los colores de las plantas, diciendo "el verde estará rodeado", rodeado de verde también está vacío y no se puede liberar, pero; el poeta Decir que las montañas deben "volverse verdes" convierte la realidad en la nada y está llena de poesía. El hecho es que la casa del Sr. Hu Yin está muy cerca de la montaña. Tan pronto como el dueño abrió la puerta, vio los verdes picos de las montañas. Pero si estuviera escrito como Qingshan, no habría poesía alguna. El poeta lo expresa de otra manera, escribiendo desde el lado negativo, utilizando la montaña como tema, convirtiendo el silencio en movimiento y creando una bella frase. Esto es verdaderamente único y sorprendente.
En tercer lugar, aprecie
Este es un poema escrito en la pared por el Sr. Hu Yin. El Sr. Hu Yin, también conocido como Yang Defeng, cuyo nombre real es Sr. Hu Yin, vive en Zhongshan, Nanjing, y es un buen amigo y vecino de Wang Anshi. Este poema aparentemente fue escrito por Wang Anshi cuando vivía en Zhongshan.
Las dos primeras oraciones tratan sobre el paisaje del patio de la familia Yang. La primera oración trata sobre la limpieza del patio y la segunda oración trata sobre la belleza del patio. Las dos últimas frases describen el entorno natural que rodea a la familia Yang. Este poema describe la belleza del patio y el entorno del Sr. Hu Yin, y también elogia el buen carácter y el noble gusto del Sr. Hu Yin por ser diligente, ahorrativo, limpio, flores, árboles y paisajes naturales.
La característica de este poema es que combina paisajes y personas. Todo el poema describe el paisaje. Las dos primeras frases tratan sobre el paisaje del patio. Está limpio y libre de musgo gracias al "largo barrido" del propietario y "las flores y los árboles se convierten en un lecho" gracias al "auto-barrido" del propietario. plantando". El paisaje también describe a las personas. La siguiente frase describe la belleza del entorno natural: el agua "rodea verde" y las montañas "dan verde". Los paisajes son cosas despiadadas, pero el poeta decía que el agua "protege los campos" y las montañas "traen verdor". El agua tiene un sentido de protección para los campos y las montañas tienen un sentido de intimidad para las personas, haciendo que los paisajes sin vida sean humanos, suaves, encantadores y llenos de vitalidad. Originalmente, el agua estaba rodeada de cultivos verdes, pero el poeta no mencionó plantas específicas, sino que las reemplazó con los colores de las plantas, diciendo que "el verde estará rodeado" y el cian rodeado también está vacío y no se puede emitir, pero; dijo el poeta Las montañas quieren "volverse verdes", convirtiendo la realidad en vacío y llena de poesía. El hecho es que la casa del Sr. Hu Yin está muy cerca de la montaña. Tan pronto como el dueño abrió la puerta, vio los picos verdes de las montañas. Pero si estuviera escrito como Qingshan, no habría poesía alguna. El poeta lo expresa de otra manera, escribiendo desde el lado opuesto, dejando que la montaña se convierta en tema, convirtiendo el silencio en movimiento y convirtiéndolo en una bella frase. El temperamento de la gente que ama las montañas y los ríos también se refleja en él, y también refleja el interés del propietario por las montañas y los ríos. Escribir sobre paisajes también muestra a las personas. Escribir sobre paisajes es ver a las personas mezclarse con el paisaje, mostrando la belleza del paisaje objetivo y describiendo la belleza de las personas. Realmente mata dos pájaros de un tiro.
El segundo es el uso del florete y la personificación. Si la belleza del patio la crea el hombre, la belleza del medio ambiente la crea la naturaleza. Los dos se complementan, formando un reino perfecto de belleza interior y exterior, artificial y natural. Especialmente en el último pareado, Shu Shui está personificado, las montañas verdes brindan hermosos paisajes al propietario e irrumpen inesperadamente, integrando el amor del propietario por el paisaje natural y el amor del paisaje natural por el propietario, expresando vívidamente el interés del maestro por la belleza. Se ha convertido en una frase famosa.
Cuarto, no lo resuelvas
El "barrido largo" en la primera frase siempre se ha interpretado como: limpieza frecuente, "largo" significa "normal", "aleros con techo de paja" Significa patio, y "tranquilo" y "limpio" significan lo mismo. Entonces la primera frase se interpreta como: Debido a la limpieza frecuente, el patio está tan limpio que no hay nada de musgo
Si no preguntas, esta explicación tiene sentido, porque se ha utilizado para cientos de años. Sin embargo, si queremos profundizar más y conectarlo con la vida, encontraremos que tal explicación no es razonable.
Decir que "Mao Yan" es un patio metonímico ya es exagerado.
Si "barrer" se considera limpieza, entonces los prestados también deberían poder limpiar; El patio se puede limpiar, pero los "aleros" no se pueden limpiar. Lo siento, a menudo subo la escalera para barrer los aleros. Si alguien está escaneando, ¡que levante la mano! Si se trata de un alero de tejas o de cemento, no hay nada de malo en limpiarlo, pero el viento otoñal aún puede barrer el triple techo de paja de la casa, pero los aleros de paja no se pueden barrer. Después de barrer la casa una vez, la paja se caerá; después de barrerla varias veces, la casa tendrá goteras. Sería inapropiado reemplazar el patio con "llamas peludas" que no se pueden escanear.
Incluso si se permite que "alero" reemplace "patio", no debería ser el "musgo" barrido en el patio. El musgo crece en lugares húmedos y se adhiere a otros objetos. No puedes barrerlo con una escoba. Las "marcas de musgo" en la destartalada casa de Liu Yuxi no significan que la destartalada casa no sea higiénica. Los equipos de inspección sanitaria nunca registran la presencia de musgo. Tampoco es apropiado utilizar musgo para indicar que su jardín está limpio. De hecho, algunos patios cubiertos de musgo son la tranquilidad que buscan los literatos y la gente elegante, que también es una especie de gusto.
Tal irracionalidad nos da motivos para reexaminar el dicho "La hierba crece y los aleros se barren sin musgo".
El significado común de "barrer" es "barrer" , que significa “barrer con escoba quita la suciedad”. Se explicó que "alero de paja" significa patio y "largo" significa regular. Todos están diseñados para adaptarse a una especie de "barrido", y no es fácil encontrar ejemplos en otras situaciones. Deberías ver que “barrer” también tiene otro significado, que es dibujar, dibujar. El poema de Hu Zhang "Juling Terrace" dice: "El color es demasiado grasoso, así que barrido a Emei hacia el Ser Supremo". Este "barrido" es pintura. La segunda parte de "Snuff" de Sikong Tu "Buscar hierba debería traer más alegría, mientras que el rapé corta las cejas". Este "barrido" también es pintura. Wang Jianzhi le escribió a Xue Tao de Shuzhong: "La niña junto al puente de la escuela Wanli, hay flores de níspero detrás de las puertas cerradas. Sabes cuánto sabes al barrer las cejas, es mejor abrazar la brisa primaveral". barrer" es también pintar.
La mayoría de las personas que explicaron "Mao Yan" nunca habían vivido en una choza, por lo que utilizaron estas excusas para irse. Se puede ver que es para atender la impotencia y la compulsión de la "purga".
Si saltas del significado común de "barrer" y eliges "pintar" para explicar "la paja tiene aleros largos, barrer sin musgo", se puede interpretar como: aleros sin musgo, siempre y cuando como un bolígrafo grande. El césped utilizado para la casa apunta principalmente hacia abajo para facilitar el flujo de agua; en cambio, "recogerá" el agua y el agua puede entrar a través del césped. El césped de la casa que no ha sido reemplazado durante muchos años se pudrirá, se encharcará y le crecerá musgo. La casa cubierta de musgo se está muriendo. Los aleros de la nueva casa están naturalmente "libres de musgo". El césped de la casa nueva es largo y suave. Si lo ve un literato, no es más que un pincel.
Una de las razones de esta explicación es que hay muchos problemas, y "Dragon" sigue siendo el "Dragon" original, y "Mao Yan" sigue siendo el "Mao Yan" original. En segundo lugar, es más poético. Un alero libre de musgo, un cuadro tan largo como una pluma, poético y literario. Ésta es la perspectiva del lector. De hecho, "los aleros son largos y limpios sin musgo" significa que la casa es nueva; "las flores y los árboles crecen en el semillero" significa que el dueño trabaja con diligencia. La casa es nueva y las flores y los árboles están plantados a mano, lo que significa que al propietario le apasiona la vida.
Todo el poema trata sobre una vida fresca y pacífica. Reinterpretar la palabra “barrido” y convertirla en un “cuadro”, una metáfora llena de movimiento y belleza. Comparado con barrer el jardín, el poema tiene mucha mayor tensión.