La segunda parte de Shishuoxinyu es chino clásico.
1. ¿Cuáles son los significados de los dos pasajes del texto chino clásico "Shishuoxinyu"~~urgente~~~
<;Yongxue>>
Gracias, el Gran Tutor Hanxue se reunió en casa y discutió el significado de la literatura con sus hijos. De repente nevó y el duque dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve blanca?" El hermano Hu'er dijo: "Espolvorea sal para marcar la diferencia en el aire". El hermano y la hija dijeron: "No son como amentos". explotando debido al viento." El Duque se rió alegremente. Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene hija y ella es la esposa del general Wang Ning de izquierda.
Traducción: El Sr. Xie celebró una reunión familiar en un día frío y nevado y habló con la generación más joven. Pronto, la nieve comenzó a caer intensamente. El Sr. Xie dijo alegremente: "¿Qué aspecto tiene la nieve blanca? ¿Te gusta?" El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "Se puede comparar rociar sal en el aire". Y Xie Wuyi dijo: "Es mejor usar amentos que vuelan en el viento para comparar". La esposa del general Wang Ningzhi de la izquierda`
<<; Chen Taiqiu y su amigo Qiu>>
Chen Taiqiu y su amigo viajaban en Qiu, pero no llegaron durante el período de viaje. Incluso después de irse. Yuan Fang tenía siete años y empezó a jugar fuera de su casa. El invitado le preguntó a Yuan Fang: "¿Está aquí Su Majestad?" La respuesta fue: "No lo he visto en mucho tiempo y se ha ido". El amigo dijo enojado: "¡No eres un ser humano! Lo serás". ve como se esperaba y vete según lo acordado". Yuan Fang dijo: "Si se espera que usted y su familia se reúnan al mediodía, si no llega al mediodía, no es digno de confianza si regaña a su padre a su hijo, lo es; grosero." El amigo se avergonzó y salió del auto para llevárselo. Yuan Fang comenzó, independientemente de ello.
Traducción: Chen Taiciu concertó una cita con sus amigos al mediodía. Después del mediodía, antes de que llegaran sus amigos, Taiciu se fue y esperó a que Taiciu se fuera. Yuanfang, que sólo tenía 7 años, estaba jugando afuera de la puerta. El hombre le preguntó a Yuan Fang: "¿Está tu padre aquí?". Yuan Fang respondió: "Te he estado esperando durante mucho tiempo. Ya se fue". El hombre estaba enojado. Yuan Fang dijo: "¡No eres humano! Concertaste una cita con otros y me dejaste en paz". Yuan Fang dijo: "Hiciste una cita con mi padre al mediodía y no viniste después". mediodía. No tienes integridad; regañaste a tu hijo. Su padre simplemente no tiene modales". El hombre estaba tan avergonzado que salió del auto y sacó a Yuan Fang. Yuan Fang entró corriendo y ni siquiera miró hacia atrás. Dos textos originales de Shi Shuo Xin Yu
Texto original: "Chen Taiqiu y sus amigos se fueron de viaje": Chen Taiqiu y sus amigos se fueron de viaje a mitad del día. No vino a mitad del día, Taiqiu lo dejó, e incluso después de que él se fue, Yuan Fang tenía siete años y estaba jugando afuera. Los invitados le preguntaron a Yuan Fang: "¿Está Su Majestad aquí?" No te he visto en mucho tiempo y te has ido". El amigo dijo enojado: "¡No eres un ser humano! Fui con mi amigo como esperaba y me fui por acuerdo". Yuan Fang dijo: "Tú y tu Se espera que la familia se reúna al mediodía. Si no llegas al mediodía, no es digno de confianza regañar al padre a tu hijo. "El amigo estaba avergonzado y se bajó del auto para guiarlo. Yuan Fang lo ignoró cuando lo hizo. ingresó. Texto original: "Barco": Hua Xin y Wang Lang tomaron un bote para buscar refugio. Había un hombre que quería aferrarse a él, pero Xin Lang dijo: "Afortunadamente, yo. Soy generoso, ¿por qué no?" Más tarde, los ladrones lo persiguieron y el rey quiso dejar a la persona que llevaba. Xin dijo: "Por eso sospecho. Ahora que he aceptado mi confianza, ¿por qué no lo hago? ¿Abandonar el mal rápidamente? "Entonces llevo a Zheng como antes. Así es como el mundo determina el bien y el mal del rey. Espero que te sea útil ~. 3. Shishuoxinyu Dos prosas antiguas
Yongxue Xie Taifu Hanxue se reunió en la casa para discutir el significado de la tesis con sus hijos. De repente nevó y el duque dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve blanca?" El hermano Hu'er dijo: "Espolvorea sal para marcar la diferencia en el aire". El hermano y la hija dijeron: "No son como amentos". explotando debido al viento." El Duque se rió alegremente. Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene hija y ella es la esposa del general Wang Ning de izquierda.
Chen Taiqiu y Youqiu Chen Taiqiu y Youqiu caminaron juntos en Qiu durante el período Qiu, no llegarían después del período. Yuan Fang tenía siete años y empezó a jugar fuera de su casa. El invitado le preguntó a Yuan Fang: "¿Está Su Majestad aquí?". Él respondió: "No lo he visto en mucho tiempo y ya se fue". El amigo estaba enojado y dijo: "¡No eres un ser humano!" Fuimos como esperábamos y nos fuimos según lo acordado". Yuan Fang dijo: "Se espera que usted y su familia se reúnan al mediodía. Si no llega al mediodía, no tendrá fe si regaña a su padre y a su hijo. Son groseros." El amigo estaba avergonzado y salió del auto para guiarlo, pero Yuan Fang lo ignoró en la puerta. 4. Dos traducciones de "Shishuoxinyu"
Liu Yiqing (403-444), natural de Pengcheng (ahora ciudad de Xuzhou, provincia de Jiangsu), fue un escritor de la dinastía Song en la dinastía del Sur.
El sobrino del emperador Wu de la dinastía Song, Liu Yu, y segundo hijo de Liu Daolian, rey de Jing de Changsha, sucedió a su tío, el rey Liu Daogui de Linchuan, en el título de rey de Linchuan. y se convirtió en el siervo. Durante el reinado del emperador Wen, fue transferido a los asistentes regulares, secretarios supervisores, Duzhi Shangshu, Danyang Yin, y ayudó a los generales del país.
Más tarde, fue nombrado Shangshu Zuopushe, agregó Zhongshu Ling, y se convirtió en gobernador de Jingzhou. Luego fue transferido a gobernador de Nanyanzhou y fue agregado a Kaifu Yitong Sansi. Posteriormente, regresó a la capital debido a una enfermedad. Murió a la edad de cuarenta y un años y recibió el título póstumo de Rey Kang.
< > Taifu Xie Hanxue se reunió dentro de la casa para discutir el significado de la tesis con sus hijos. De repente nevó y el suegro dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve blanca?" El hermano Hu'er dijo: "La diferencia se puede hacer esparciendo sal en el aire". p> El hermano y la hija dijeron: "No es como si los amentos volaran debido al viento". El duque se rió alegremente.
Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene hija y ella también es la esposa del general Wang Ning de izquierda. Traducción: Taifu Xie celebró una reunión familiar en un día frío y nevado y habló con la generación más joven. Pronto, la nieve comenzó a caer intensamente y dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve blanca?" dijo: "La sal esparcida en el aire casi se puede comparar". Y el abusador de Xie Wuyi dijo: "Es mejor compararla con amentos volando en el viento". Taifu Xie se rió: "Xie Daoyun es el abusador del hermano mayor de Taifu Xie, y la esposa del general Wang Ningzhi de izquierda` < > Chen Taiqiu y sus amigos viajaban en un viaje programado en la fecha programada, pero no llegaron, por lo que Taiqiu se fue.
Incluso después de partir. Yuan Fang tenía siete años y empezó a jugar fuera de su casa.
El invitado le preguntó a Yuan Fang: "¿Está aquí Su Majestad?". Él respondió: "No lo he visto en mucho tiempo y se ha ido". El amigo luego dijo enojado: "Lo está". ¡No somos un ser humano! Nos comportamos como se esperaba y estamos de acuerdo entre nosotros.
Yuan Fang dijo: "Si usted y su familia están el mismo día, no es de fiar si están regañando; "Tu padre, es de mala educación". El amigo se avergonzó y se bajó del auto para guiarlo.
Yuan Fang está empezando, de todos modos. Traducción: Chen Taiqiu concertó una cita con su amigo al mediodía. Después del mediodía, antes de que llegara su amigo, Taiqiu se fue, cuando llegó el hombre que tenía solo 7 años. Afuera, el hombre le preguntó a Yuan Fang: "¿Está tu padre aquí?". Yuan Fang respondió: "Te he estado esperando durante mucho tiempo y ya se fue". El hombre se enojó y dijo: "No eres un hombre". Ser humano. Hice una cita para ir con otros, pero no estoy aquí. "Déjame en paz". Yuan Fang dijo: "Hiciste una cita con mi padre al mediodía y no has venido después del mediodía. no tienes integridad; no tienes etiqueta cuando regañas a su padre frente a tu hijo ". El hombre estaba extremadamente avergonzado, se bajó del auto y sacó a Yuan Fang. Yuan Fang entró corriendo y echó un vistazo sin siquiera mirar atrás. 5. Dos textos originales de Shishuoxinyu
Texto original: Kong Wenju tenía diez años y fue a Luo con su padre.
En aquella época, Li Yuanli era famoso y era el capitán de la escuela Sili. Todos los que vienen a la familia Yi son personas talentosas con títulos claros y parientes de nivel medio.
Cuando Wen Ju llegó a la puerta, llamó al funcionario y le dijo: "Soy un pariente de la familia del Sr. Li". Después de su muerte, se sentó frente a él.
Yuan Li preguntó: "¿Cuál es la relación entre usted y su sirviente?" Él respondió: "En el pasado, su antepasado Zhongni tuvo el honor de ser maestro de su antepasado Boyang, y este sirviente y "Tu sirviente tenía una buena relación. Ye." Yuan Li y sus invitados estaban todos sorprendidos.
/p>
Traducción: Cuando Kong Rong tenía diez años, fue a Luoyang con su padre. Li Yuanli era muy famoso en ese momento y sirvió como Sili Xiaowei.
Las personas que acudieron a su casa fueron sólo aquellas con inteligencia destacada, personas de gran reputación y sus familiares quienes fueron notificados. Kong Rong llegó a la puerta de su casa y dijo a las personas de abajo: "Soy pariente del Sr. Li Fu".
Ya le habían informado y se sentaron juntos. Li Yuanli preguntó: "¿Cuál es la relación entre tú y yo?" Kong Rong respondió: "En el pasado, mi antepasado Zhongni una vez adoraba a tu antepasado Boyang como su maestro, por lo que tú y yo hemos sido amigables y estamos relacionados durante generaciones". /p>
Li Yuanli y sus invitados quedaron sorprendidos por sus palabras. El médico de Taizhong, Chen Wei, llegó más tarde y otros le contaron lo que dijo Kong Rong Chen Wei: "Eras inteligente cuando eras joven, pero es posible que no tengas mucho talento cuando seas mayor". Rong Después de escuchar esto, dijo: "Supongo que debes haber sido muy inteligente cuando eras joven". "Puede que no seas mejor cuando eres joven". talentoso cuando seas grande.
Texto original: El príncipe You vive a la sombra de una montaña, por las noches nieva mucho, duerme, abre su habitación, bebe vino y mira a su alrededor el cielo luminoso. Debido a la vacilación, canté el poema "Zhao Yin" de Zuo Si.
De repente me acordé de Dai Andao. Cuando lo uso en Shan, incluso viajo en barco por la noche.
Después de pasar por el hotel llegué, pero no volví sin pasar por la puerta. Cuando la gente le preguntó por qué, el rey dijo: "Estaba viajando por placer y regresé cuando mi placer se agotó. ¿Por qué necesitaba ver a Dai?" Wang Ziyou vivía en Shanyin. Una noche nevó mucho. Mientras dormía, abrió la ventana y ordenó a su sirviente que le sirviera un poco de vino.
Mirando a mi alrededor, vi que todo era de un blanco puro y plateado, así que me levanté y deambulé lentamente, recitando el "Poema de Zhaoyin" de Zuo Si. De repente pensé en Dai Kui. En ese momento, Dai Kui estaba lejos en el condado de Yan, en la parte superior del río Cao'e, por lo que inmediatamente tomó un bote durante la noche para ir allí.
Después de llegar toda la noche, se dio la vuelta y regresó cuando llegó frente a la casa de Dai Kui. Alguien le preguntó por qué estaba así. Wang Ziyou dijo: "Fui allí con prisa. Cuando mi interés desapareció, regresé naturalmente. ¿Por qué tengo que ver a Dai Kui?"