¿En qué época se originó el nombre China?
En cuanto al origen y significado del nombre "China", los círculos académicos siempre han tenido opiniones diferentes. Actualmente existen varias versiones: porcelana, Qin, té, seda, japonica y Miao.
Algunos estudiosos han propuesto que "China" es la transliteración del carácter chino "Changnan" (el nombre original de Jingdezhen). A medida que la fina porcelana blanca de Jingdezhen se extendió por el extranjero, "China" se convirtió en sinónimo de "China".
El "American Heritage Dictionary" explica que la palabra "China" está relacionada con la dinastía Qin en el siglo III a.C. "China" es la transliteración de Qin "Qin". Esta visión fue propuesta por primera vez por el misionero romano Martín en 1655.
Según registros, en el siglo V a.C. la seda oriental se había convertido en el material favorito de la clase alta griega. Por lo tanto, algunos estudiosos creen que la palabra "Cin a" proviene de seda. Esto se basa en que el historiador griego Ctesias mencionó a Celica en sus obras, y por lo tanto cree que "Cin a" se transforma de "Cina". Los académicos que sostienen esta opinión incluyen al profesor Liu Xingshi de la Universidad Tecnológica de Chengdu y al profesor Zhou Qicheng de la Universidad Donghua. El profesor Liu Xingshi señaló una vez en el artículo "Nueva exploración de la interpretación china" que la palabra "China" se originó en la seda y también creía que "Cina" reconocida por los antiguos países occidentales estaba ubicada en el antiguo Reino Shu, que es el actual Chengdu. área. La "Tierra de la Seda" no se refiere a todo el territorio de China en la actualidad.
El profesor Huang Zhongmo de la Universidad Normal de Chongqing cree que "china" puede ser una antigua lengua miao. La antigua India tenía estrechas relaciones con el sur de China, donde prevalecía la cultura San Miao a través de la Ruta de la Seda del Sur. La epopeya "China" también se refiere a la antigua China, que también es la manifestación de la cultura Sanmiao en países extranjeros. Dijo que "Jina" y "Zila", populares entre el pueblo Miao hoy en día, no sólo son homófonos con "China", sino que también significan "la tierra de los arrozales".
El antropólogo cultural y folclorista Sr. He Lin cree que Cina en sánscrito en la India se refiere a los japoneses en el sur de China y es la transliteración de "Japonica". En Assam y otras áreas del este de la India, hay grupos étnicos de arroz japonica que viven en el sur de China. Las personas que cultivan arroz japonica se llaman a sí mismas Cina (Japonica). Por lo tanto, los japoneses en Assam y otras áreas también se llaman a sí mismos japoneses, y los indios los llaman Cina (Japonica) según el idioma de la nación japonesa.
Desde una perspectiva temporal, la cerámica Jingdezhen apareció en la dinastía Han del Este, y la dinastía Qin se estableció en el 221 a.C. Según la información proporcionada por los expertos, la palabra "Cina" apareció en el sánscrito indio ya en el siglo V a. C., y la exportación de té chino fue posterior a este período. Por lo tanto, China en sánscrito indio no tiene nada que ver con el té chino, la porcelana Jingdezhen y el Qin chino.
¿Hay registros sobre la seda del Reino de Ciro en muchos documentos occidentales, como la "Colección de documentos del antiguo Lejano Oriente" de escritores griegos y latinos (editada por Geddes [francés])? Traducción), que incluye más de 90 obras griegas y latinas sobre Serise desde el siglo IV a.C. hasta el siglo XIV d.C. El historiador griego Ctesias mencionó a Celica en el siglo IV a.C. Los expertos creen que la seda en inglés y el Xuerk, que evolucionó de Serica en ruso, se derivan de la homofonía de la palabra china "seda" y son los nombres de la seda en estos países. Pero el nombre de China registrado en el sánscrito indio es Cina, el inglés derivado es China, el persa es Chin, el árabe es Sina, el latín es Sinae, el francés es Chine, el alemán es China, el italiano es Cina y el El nombre ruso de China se basa en el siglo IX d.C. Obviamente, en muchos documentos históricos, Serika, que produce y vende seda, y Cina en el antiguo sánscrito indio no representan el mismo concepto y se refieren al mismo país o región. En otras palabras, Cina no tiene nada que ver con la seda.
Podemos decir con certeza que "Cina" se refiere a un país o un grupo social del Este, pero las teorías existentes no tienen idea de a qué región, a qué raza y a qué se refería en ese momento. Esa vez ninguno de los dos es lo suficientemente convincente. En mi opinión, el territorio de las dinastías Shang y Zhou de la antigua China era mucho menos vasto que la China actual, y su influencia en Occidente era mucho menos grande que la China actual. En las vastas tierras del este de Asia, además de las dinastías Shang y Zhou, aquellos grupos étnicos llamados "Dongyi", "Beidi", "Xirong" y "Nanman" (del "Libro de los Ritos·Quli") por Shang y Zhou son todos de esta manera. Por lo tanto, ya sea que estemos discutiendo el origen o el significado de "Cina", no podemos centrarnos únicamente en los períodos Shang y Zhou.
Ya sean miao o japoneses, el consenso es que "Cina" se refiere a los agricultores del sur de China actual. Sin embargo, no podemos ignorar a los nómadas del norte de Asia Oriental, porque los nómadas del norte de Asia Oriental también son una parte importante de la nación de Asia Oriental, y también tienen la posibilidad de tener el nombre de "Cina".
Primero, llamar a un país o a un grupo social no es más que afirmar o afirmar que se justificará y que tendrá sus propias razones. El significado exacto de la palabra "China" no puede ser explicado por los occidentales, ni tampoco lo pueden explicar los chinos hoy en día. El autor acaba de encontrar la respuesta a la palabra "Cina" en el idioma de Rong Hong.
Rong Di es el predecesor de los Xiongnu. El "Comentario de Lu Chunqiu" decía: "Los que son tercos son los Xiongnu de hoy". El "Libro de la biografía de Jin·del Emperador del Norte" también cree que "los Xiongnu y similares se llaman colectivamente el Emperador del Norte". .....En Xia, se llamaban Guizi; en Yin y Zhou, se llamaban Xiongnu. En la biografía de "Creeping Xiongnu He", se registra: "Gaoche es la única otra especie en la antigüedad. El número original era Dili, y el norte creía que era Gaoche y Dingling. Su idioma es ligeramente diferente al de los Xiongnu." "La biografía de los turcos por Zhou Shu" decía: "Los turcos son generalmente los mismos que los Xiongnu." "La biografía de Tiele en la dinastía Sui" decía: "Sus costumbres son generalmente las mismas que las de los Turcos". El "Emperador del Norte y los Xiongnu" de Ma Changshou dijo: "El idioma Xiongnu Los principios generales no son incompatibles con los principios generales del mongol. "Las costumbres de Xiongnu, turcos y Tiele son las mismas que las de los mongoles. Los eruditos modernos están de acuerdo en que. El idioma de Rouran es el mongol. Las tribus gentiles son todas de alta energía, y Mongolia también es una tribu de Tiele, China, Turquía y Hebei, desde Dili, Dingling, Tiele, Gaoche, Rouran y Tujue. Mongolia, están conectados a través de generaciones Lian Lian ("Investigación sobre el origen de la nación mongol", Suribadalaha) "Los descendientes de los pueblos del norte de China coexisten con las lenguas tungus, mongol y turca, que es una representación relativamente simple de lo ecológico. integración de lenguas antiguas. Dado el tamaño de los hunos, sus lenguas y parentescos consanguíneos estaban destinados a ser mixtos; podría ser más apropiado decir que eran una alianza tribal con múltiples líneas sanguíneas y múltiples lenguas. .....En general, su raza y su idioma son similares a la forma de la nación mongol en generaciones posteriores; debido a que la tribu Tungus es su grupo gobernante, el idioma de su tribu principal puede ser más Tungus. "("El linaje y la ruta de escape de los esclavos" - Zhu Xueyuan) Esto sin duda prueba la relación de herencia lingüística entre los antiguos Rong Di y los Xiongnu, Gaoche y Mongolia. Por lo tanto, los antiguos Rong Di o sus antepasados eran un enorme mongol. personas que hablan mongol, o la mayoría de ellos hablan mongol. Por lo tanto, el significado de la palabra "Cina" debe explicarse en el idioma mongol actual. "China" significa "lobo". ¿Por qué los países occidentales llaman a Rong Di "China" o "Lobo"? La única posibilidad es que Rong Di tome al lobo como su tótem y lleve el estandarte del lobo. Esta posibilidad puede ser confirmada indirectamente por los registros de. los descendientes de Rong Di en los libros de historia chinos.
El capítulo inicial de "La historia secreta de Mongolia" dice: "El lobo pálido nacido por el destino y el triste ciervo blanco cruzaron el río Gisi hacia el Burhan. Montaña en el nacimiento del río Wonan y se convirtió en Bata Red Khan. "Guoyu·Zhou Yu" registra: "Mu fue con los perros de caza occidentales y con Rong, y regresó con cinco reyes, cuatro lobos blancos y cuatro ciervos blancos". "Investigación del historiador Jian Bozan: "White Wolf y Bailuyuan eran un clan en ese momento" ("Esquema de la historia china" de Jian Bozan, Librería Sanlian, edición de 1950). Esta es una adoración de tótems muy obvia, y los dos suegros usó lobos y El ciervo sirve como tótem
"La biografía de Shu Wei·Creeping Xiongnu·He" registra: "Como dice el refrán, Xiongnu dio a luz a dos hijas, ambas hermosas. , y los chinos pensaban que eran dioses. Shan Yu dijo: 'Tengo esta hija, ¿puedo encontrar a alguien que coincida con ella? Estará con el cielo. Se trata de construir una plataforma alta en un terreno deshabitado en la parte norte del país, poner dos mujeres sobre ella y decir: "Por favor, ven del cielo a recibirme". ' Tres años después, su madre quería verlo.
Shan Yu dijo: "No, no lo sé". Año tras año, hay un viejo lobo aullando en el escenario día y noche, pero no puede ir porque hay un agujero debajo del escenario. Su hija menor dijo: 'Mi padre vino a hacer las paces con el cielo, pero ahora que viene el lobo, sigue siendo un objeto sagrado y no hay forma de lograrlo. estará debajo de él. Su cuñado se sobresaltó y dijo: '¿Es esto una bestia? ¿Es sólo un insulto a tus padres? 'Si mi hermana me desobedece, tendré una esposa loba. Luego se convirtió en un país. Por eso, le gustan los sonidos como canciones largas y los aullidos como de lobos. "Este es un ejemplo típico de origen racial.
El capítulo 49 de "La biografía de Shuwei" registra que "Antes de los turcos, también había un Zahu en Pingliang con el apellido Ashina. Después de que Wei destruyó a la familia Qu, llevó quinientos hogares ("Ruru" también llamado "Rouran") a Ruru. Todos vivían en Jinshan y trabajaban en el patio de hierro. Jinshan es como un bolsillo y, debido a su número, se le llama "turco". O se puede decir que su primer reino estuvo en el Mar Occidental y fue destruido por los países vecinos. Tanto hombres como mujeres fueron asesinados. Un brindis. Incapaz de soportar matarlo, le cortó los brazos y lo abandonó aturdido. Había un lobo y cada trozo de carne iba a donde debía ir. No morirás si lo comes. Luego se hizo amigo de una loba y la loba quedó embarazada. Los que viven en los países vecinos volverán a ser asesinados y los lobos estarán de su lado. El mensajero lo habría matado si su lobo estuviera del lado de Dios, pero Haidong se detuvo en las montañas. Su montaña está en el noroeste de Gaochang y hay una cueva al pie de la montaña. Cuando el lobo entró, se encontró con las exuberantes praderas de Pyongyang, que cubrían más de 200 millas. Después de eso, el lobo dio a luz a diez personas más. Una de ellas, llamada Ashina, era la más sabia. Se convirtió en el gobernante, por lo que la cabeza del lobo se construyó en la puerta de los dientes para demostrar que no se olvidó de sus raíces. "El" Halcón Ashina "en este disco es "China", y la "Cabeza de lobo" es la Bandera de cabeza de lobo. Wang Ya de la dinastía Tang escribió en un poema: "Jing Jia ha estado en el ejército durante mucho tiempo, y es difícil conocer su situación. Hoy, el plan de Han Xin es convertir sus días en paz. La barbilla de Yan se ve rara, pero el lobo se atreve a invadir la frontera. Es el año del servicio meritorio y envío mi mensaje a la clase. "La "cabeza de lobo" aquí se refiere a los nómadas del norte que usan emblemas de cabezas de lobo y banderas de batalla.