¿Qué significa el poema "Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán no pueden dejar de llorar"?
1. Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán no pueden dejar de llorar. Traducción: Los gritos de los monos a ambos lados del Estrecho de Taiwán son interminables y resuenan sin cesar.
2. Fuente: "Salida anticipada de la ciudad de Baidi" por Li Bai en la dinastía Tang.
3. Texto original: En palabras del Emperador Blanco, entre las nubes de colores, se devuelven en un día mil kilómetros de ríos y montañas. Los simios a ambos lados de la orilla no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas.
4. Traducción: Temprano en la mañana, cuando el cielo está lleno del resplandor de la mañana, estoy a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, puedes ver la ciudad de Baidi rodeada de nubes de colores, como si estuviera entre las nubes. ¡El paisaje es hermoso! Se llegó a Jiangling, que está a miles de kilómetros de distancia, en un día. Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho resonaron sin cesar. Mientras los gritos de los simios todavía resuenan en mis oídos, el rápido barco ha navegado entre las interminables montañas.