Traducción de Shishuoxinyu Wei Wu Sha Shi Shi al chino clásico
1. "Shishuo Xinyu. Rong Zhi" "Wei Wu
Texto original
El general Wei Wu vio a los enviados de Xiongnu y pensó que su apariencia era muy fea. Y no lo suficientemente poderoso. En el país lejano, Cui Jigui fue enviado para hacerse cargo. Una vez que el emperador terminó, ordenó al espía que preguntara: "¿Cómo está el rey de Wei?" "El enviado de los hunos respondió: "El rey de Wei es muy elegante, pero el hombre que atrapa el cuchillo al lado de la cama es un héroe. "Wei Wu se enteró y persiguió y mató al enviado.
Traducción
El emperador Wei Wu Cao Cao quería recibir al enviado Xiongnu. Él mismo pensó que su apariencia no era lo suficientemente poderosa. y no pudo abrumar al Xiongnu con su majestad, así que dejó que Cui Jigui lo recibiera en su nombre, y él mismo se paró junto al sofá como asistente sosteniendo una espada. Después de que terminó la recepción, envió un espía para preguntarle. Enviado de los hunos: "¿Cómo está el rey Wei? "El enviado de los hunos comentó: "El temperamento elegante del rey Wei es inusual, pero el hombre sentado al lado del sofá con la espada es el verdadero héroe. Después de que Cao Cao escuchó esto, envió gente a perseguir y matar al enviado. 2. La explicación de Shishuoxinyu sobre la escritura china clásica de Cao Cao
Wei Wu solía decir: "Cuando la gente quiere ponerse en peligro, sus propios corazones están en peligro. muchas veces tentado." "El hombrecito que amaba por sus palabras dijo: "Si vienes a mí con una espada en tus brazos, te diré "Mi corazón se conmueve" y te ejecutaré, pero no digas nada. Al respecto. , Si no hay otra, te lo pagaré generosamente." El que ocupaba el cargo lo creyó y no tuvo miedo, por lo que lo mató.
. Esta persona no lo sabrá hasta que muera. Los que creen que es verdad se sentirán frustrados por los que buscan la rebelión.
4 Wei Wuchang dijo: "No te acerques a mí precipitadamente mientras duermo. Cortaré a las personas cuando esté cerca sin darme cuenta. ¡Debes tener mucho cuidado con esto después de dormir!" en el estado de Yang,
Afortunadamente, una persona, si alguien lo roba y es derrocado, lo matarán. Cada vez que duermes, nadie de tu izquierda o derecha se atreve a acercarse.
El emperador Wu de Wei (Cao Cao) solía decir: "Si alguien quiere atacarme, mi corazón latirá más rápido". Para probar sus palabras, Cao Cao llamó a un ayudante cercano y le dijo: " Más tarde, si vienes a asesinarme, te diré que tengo una premonición, y luego te atraparé y te mataré. Mientras no digas nada, me aseguraré de que estés bien y te daré una gran paliza. recompensa." El confidente lo creyó, por lo que avanzó sin miedo. Ve a asesinar. Este hombre nunca supo la verdad hasta su muerte. La gente a su alrededor pensó que lo que decía era verdad y aquellos que conspiraron para rebelarse perdieron la confianza.
El emperador Wu de Wei solía decir que no puedes acercarte a mí casualmente cuando estoy durmiendo. Si te acercas a mí, lo matarás (en tu sueño) sin saberlo. Debes tener mucho cuidado de no hacer esto. Más tarde, una vez, fingió dormir. Un asistente favorito pensó que estaba dormido y en secreto tomó la colcha para cubrirlo. Cao Cao se levantó y lo mató (y luego continuó durmiendo, nunca volvió a dormir). La gente se está acercando de nuevo 3. Traducción de Shishuo El emperador agarró un cuchillo y se paró junto a la cama. Después de eso, ordenó a los espías que preguntaran: "¿Cómo está el rey de Wei?" El enviado de los hunos respondió: "El rey de Wei es muy elegante, pero la persona que atrapa el cuchillo al lado de la cama es un héroe". Escuchó esto y persiguió y mató al enviado.
Explicación Cama: se refiere al sofá en el que se sienta; espadador: se refiere al guardia que sostiene la espada. El guardia de pie junto al sofá. Es una metáfora de alguien que escribe una composición para otra persona.
Traducción El emperador Wu de Wei Cao Cao quería recibir al enviado de Xiongnu. Pensó que no era guapo y no podía impresionar a los Xiongnu con su majestad, por lo que le pidió a Cui Jigui que lo recibiera en su casa. Él mismo estaba de pie junto al sofá como un asistente sosteniendo una espada. Después de la entrevista, enviaron espías para preguntar al enviado de los hunos: "¿Cómo está el rey Wei?" El enviado de los hunos comentó: "El temperamento elegante del rey Wei es inusual, pero el hombre sentado al lado del sofá con la espada es el mejor. Un verdadero héroe." Después de escuchar esto, Cao Cao envió gente a perseguir y matar al enviado.
Extracto de "Shishuo Xinyu Rong Zhi" de Liu Yiqing sobre las dinastías del sur y la dinastía Song: "El rey de Wei es muy elegante, pero el hombre que atrapa el cuchillo al lado de la cama es un héroe". /p>
Mes de ejemplo Si recibes diez artículos, también puedes escribirlos. 4. La traducción de palabras maravillosas en Shishuoxinyu
Cao Cao pasó una vez al pie del monumento de Cao E, y Yang Xiu lo siguió (Cao Cao).
La parte posterior de la estela tiene inscritas las palabras "Huangjuan, mujer joven, nieto y Jiu".
Cao Cao le preguntó a Yang Xiu: "¿Sabes lo que esto significa?" (Yang Xiu) respondió: "Sí".
Cao Cao dijo: "No lo digas todavía, déjame pensar en ello. " Cuando estaba a treinta millas de distancia, Cao Cao dijo: "Ya lo sé".
Le ordenó a Yang Xiu que escribiera lo que sabía solo. Yang Xiu dijo: "La seda amarilla, telas de seda de colores, se escribe como 'jue'; mujer joven, que significa niña, se escribe como 'miao'; nieto, el hijo de la hija, se escribe como 'bueno'; Junjiu, el utensilio que ha sufrido dificultades se escribe como 'ci'.
Esto significa 'excelentes palabras'. Cao Cao también escribió sus propios pensamientos, que eran los mismos que los de Yang Xiu. Elogió: "Mis talentos no son tan buenos. tan bueno como el tuyo. Caminé treinta millas para entender (el significado de la inscripción)".