¿De quién es el poema "Dos oropéndolas cantando sobre los sauces verdes, garcetas en el cielo"?
Du Fu de la dinastía Tang
Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes,
Una hilera de garcetas se eleva hacia el cielo.
La ventana contiene la nieve otoñal de Xiling,
La puerta de Wu Dong es un barco de mil millas.
Haz un comentario de agradecimiento
Describe oropéndolas, sauces, garcetas, cielo, nieve y barcos.
Desde su nacimiento, este poema Tang ha sido muy elogiado por los literatos de todas las dinastías y gradualmente se ha convertido en uno de los materiales didácticos para educar a los niños de varias dinastías en el aprendizaje de la poesía Tang. Los libros de texto de la escuela primaria de China siguen siendo así.
Muchos eruditos, poetas, sociólogos e historiadores han analizado y estudiado las cuartetas fáciles de entender de Du Fu y han hecho anotaciones incisivas. Por amor a él, me atrajo su exquisita descripción cuando lo llevé por primera vez cuando era niño. Me gustaría añadir mi aprecio por este poema Tang. El significado lúdico es evidente.
Viendo el poema en su conjunto, se compone de dos pares principales (una forma de copla) que se complementan. El contenido contenido en los veintiocho caracteres de todo el poema supera con creces estos veintiocho significados. Apreciemos esta famosa cuarteta.
La primera línea de este poema, "Dos oropéndolas cantando en los sauces verdes", es muy sencilla y clara. El poeta describió una bella imagen en el primer plano que vio frente a la ventana:
Esta es una foto de principios de primavera. En el sauce que acaba de brotar frente a la ventana, hay dos oropéndolas cantando alegremente en respuesta. En la primera palabra de la primera frase del poema, el poeta utiliza el número "dos" y la palabra "uno" para expresar el ligero movimiento de la cabeza y el cuello y la leve mirada.
Aquí, el poeta usa "uno" en lugar de "sólo" para describir el estado del oropéndola, pero usa un sentido del lenguaje para expresar la naturaleza dinámica del oropéndola que ve el poeta. La palabra clave aquí es la palabra "personalidad". La palabra "ge" es una conjunción y el tono de dos sílabas expresa sorpresa. El poeta utiliza "caso" para decirle al lector que lo que llamó su atención fue el grito del oropéndola. Uno, dos, oh, hay un pájaro aquí. Y si usas "sólo" aquí, el estado del pájaro será diferente. Los dos oropéndolas en el poema están arriba y abajo sobre las ramas en lugar de estar uno al lado del otro en la misma rama, porque la palabra "canción" de un sauce cantor detrás de ellos indica que los pájaros cantan y se persiguen entre sí en las ramas. . estado. Un pájaro está en la playa y el otro está en la playa. Todos jugaban con los sauces revoloteantes.
¿Por qué el pájaro se agarra del mimbre de lado? Esto se puede ver en el sexto carácter "Cui" de la primera frase.
El sauce es la primera especie de árbol del norte que brota en primavera. Cuando brota, primero se vuelve verde en las ramas, lo que se llama sedación, y luego los brotes y las hojas escupen un verde puntiagudo. En este momento, el sauce se encuentra en su estado más hermoso. Los eruditos y pintores suelen comparar el sauce con una niña de "Las semillas del amor". Incluso el exterior del sauce parece una capa de niebla verde que se extiende sobre el dosel. Debido a que el color marrón claro del fino mimbre tiene un toque verde, en invierno el mimbre comienza a perder su rigidez y se vuelve más suave.
Actualmente, el mimbre se utiliza principalmente en poesía y pintura. Cao Xueqin lo describió así en el funeral de Daiyu en "Un sueño de mansiones rojas": "Las vainas de mimbre de olmo provienen de Fang Fei, tanto Taofu como Li Fei; se parece más al poema coral de Ge "El pabellón no tiene viento en los sauces, las flores de albaricoque tocan la flauta tontamente" y "Las flores del ciruelo se filtran". La noticia de la primavera trae largas ramas de sauce y capullos de hierba verde. No siento la blancura de las estrellas y la luna, extraño el tiempo. "(Palabras de Yan Shu) "Lou Yu Yueming parece un recuerdo. Los sauces son elegantes y débiles en primavera" (texto). Y "El sauce de al lado es débil y rizado, como la cintura de una niña de quince años" de Du Fu describe el estado inclinado suave y sin viento del sauce. el poeta agarró con precisión el resorte En ese momento, dos oropéndolas agarraron el mimbre que volaba de un lado a otro con sus garras y chirriaron con la brisa primaveral. Quizás el poeta se sintió atraído hacia la ventana por el chirrido de la primavera. La última frase de Shang Kan, "Una hilera de garcetas que ascienden hacia el cielo azul", corresponde a la primera frase. El poeta fue atraído hacia la ventana por el canto de un oropéndola. Cuando lo despertó el canto, vio el. cielo azul en la distancia entre las copas de los árboles.
Si el poeta escribió una imagen dinámica de oropéndolas saltando y cantando en un estilo alegre, entonces la "línea" en esta oración da la impresión al lector. que sus ojos brillan Comparada con la oropéndola, la garceta es un ave migratoria enorme, pero también es un pájaro pequeño.
Este es un contraste moral que explicaré a continuación. Grupos de garcetas pasan el invierno en el sur y regresan al norte en primavera cuando florecen las flores. Ese sentimiento de urgencia por regresar a casa lo expresa vívidamente el poeta usando la palabra "Shang". Las líneas de la garceta contrastan marcadamente con la división del oropéndola en dos partes, arriba y abajo. El poeta también desvió su mirada del sauce que tenía delante al cielo azul infinito a través del estado de los dos pájaros.
Hay muchas descripciones del cielo en la poesía antigua. El poeta utiliza la palabra "verde" para expresar el cielo despejado de las primeras mañanas de primavera. Como el poeta realista más representativo de la dinastía Tang, la descripción de Du Fu del cielo de principios de primavera también influyó en Japón y China durante este período. La primera línea de la famosa canción japonesa "Spring in the Northland" tiene el kanji japonés para "cielo azul".
Aquí, "verde" contiene dos significados.
Primero, verde, color, azul y verde. No hay ni la monotonía del azul ni la tranquilidad del verde, pero es una sensación muy luminosa. En la ciencia del color de la pintura al óleo occidental, existe un método de mezcla de luces, como mezclar los tres colores primarios de bermellón, verde esmeralda y azul con los colores primarios, y mezclar los tres colores indirectos de amarillo, cian y magenta. En el ícono de tono, solo el cian no está incluido entre los siete tonos de color básicos de la luz natural, porque la transparencia del cian no puede cubrir completamente otros colores "positivos" cuando se proyecta.
Segundo, verde, estado, germinación primaria, limpio y sencillo. Este significado es particularmente importante para la vitalidad del comienzo de la primavera, que ya pasó y la primavera está a punto de llegar. El poeta captó este sentimiento y utilizó la palabra "juventud" para expresar sus sentimientos heroicos en sus últimos años.
El sentimiento del "color" del poeta sigue siendo elegante aquí.
A lo largo de estas dos frases, aparecen dos números "dos" y "uno", dos cuantificadores "ge" y "xing", dos pájaros "oriole" y "egret", dos Acciones "Song" y "Arriba", dos colores "verde", dos distancias. Hay catorce palabras en la superficie que expresan catorce cosas. Pero en las dos primeras frases, el poeta esconde su pasión por el progreso y utiliza la palabra "verde" para conectar lo anterior y lo siguiente. A través de este color azul brillante, el lector puede ver que al poeta le resulta más difícil expresar sus sentimientos en la siguiente frase.
Si el poeta solo describe el paisaje en la primera mitad del poema, entonces en la segunda mitad del poema, el poeta usará el paisaje para expresar sus sentimientos y las cosas para expresar sus sentimientos.
La primera frase de la cuarteta, "La ventana contiene miles de nieves otoñales en Xiling", primero establece un marco de imagen para la vista del lector: "ventana". En la arquitectura clásica china, los artesanos conceden gran importancia al diseño de las "ventanas". Solo había cuatro edificios en el país durante la dinastía Tang, todos en Shanxi. En ese momento, Liang Sicheng y Lin descubrieron el edificio Bu Keji de la dinastía Tang en Shanxi y visitaron los edificios antiguos muchas veces, lo que permitió a Liang Sicheng resolver el misterio. de la estructura de los antiguos edificios chinos y completar la "Interpretación del libro "Arquitectura francesa". En este libro, hay hasta un volumen de patrones de "ventanas", y a muchos de estos patrones "faltan tallas de madera". Esto se puede ver en la cabaña con techo de paja Du Fu en Chengdu. El poeta primero nos presenta una escena así: dado que los ojos del lector se han sentido atraídos por el "cielo azul", no deberíamos ver una perspectiva completa. El poeta usa la palabra "incluir" aquí, sugiriendo muchos paisajes visualmente redundantes, al igual que si nos diera el visor de una cámara, podemos ver las montañas distantes en un visor, con "tallas de madera faltantes".
"Xiling" se refiere a la "Montaña Nevada Xiling" en la esquina suroeste de Chengdu. ¿Por qué el poeta no escribió sobre Nanling, Beiling o Dongling, sino que mencionó la ubicación geográfica de Xiling? ¿Solo por casualidad?
No, en la dinastía Tang, la cultura budista comenzó a prevalecer en China. El budismo se introdujo en China y alcanzó su apogeo cuando Du Fu era un adolescente. En ese momento, además de la influencia del confucianismo tradicional oriental, la ideología popular había comenzado a aceptar la influencia de la cultura budista occidental. Según el concepto de la cultura tradicional china, Occidente representa la muerte y Oriente representa la vitalidad. El budismo llama a la muerte humana Nirvana, que significa entrar en el Paraíso Occidental. El confucianismo es un concepto que aconseja a las personas ser educadas y tener toda vitalidad. Cuando Du Fu escribió esta cuarteta, había dimitido y estaba de regreso a Huanhuaxi. En ese momento, Du Fu ya había visto vagamente su destino después de cien años y también sintió el final de su vida frustrada e insatisfecha.
Por eso, el poeta utiliza "bola de dinero" para expresar el estado blanco de "nieve" que espera alcanzar dentro de cien años.
En este momento, los lectores pueden imaginar la vista bloqueada por esta "ventana". La cordillera "Xiling" está debidamente rodeada por los cuatro marcos de "ventanas" del poeta, lo que permite que nuestros ojos sigan el pincel del poeta para permanecer en el borde superior del "cielo azul", la línea de nieve que se extiende "Xiling" y la cerca "Liu" esmeralda". En ese momento, la vista del poeta volvió y cayó sobre otro paisaje junto al río en las afueras de Chaimen.
La última línea del poema, "El barco está anclado en Dongwu Wanli", de repente atrae la atención del lector desde la perspectiva a largo plazo hasta la perspectiva a medio plazo.
Si el poeta en la última oración describe el paisaje fuera de la ventana, entonces el comienzo de la última oración señala el ángulo de la "puerta", y el paisaje en la vista se ha convertido en un sentimiento emocional. esperanza. Hay una escena en la ventana. En esta escena, hay un patio, una puerta chai, y ahora hay barcos amarrados en el río fuera de la puerta a través de la puerta chai. Esto ha demostrado claramente la incisiva conclusión del poeta de que el camino de la vida se compara con mil millas. paseo en barco. Ésta es la característica artística de la pintura china: tomar prestados paisajes de paisajes y pintar dentro de la pintura. En la pintura tradicional china, cuando los paisajes son el escenario principal, los pabellones, los pabellones, los puentes y el agua que fluye a menudo se pintan en la posición del "ojo", pero esos toques finales son diferentes a los de las salpicaduras de tinta. Las sutilezas suelen ser más sutiles, y de ahí provienen la mayoría de los temas de esta pintura. Los significados morales del pueblo chino y los estilos de expresión de emociones personales de poetas y pintores reflejan que estos enfoques están interrelacionados desde una perspectiva artística.
Si el paisaje fuera de la "puerta" se considera una imagen en imagen del paisaje de la "ventana", es un paisaje progresivo. Entonces la palabra "Bo" tiene significados diferentes de la palabra "Han" en las tres oraciones. "Atracar" significa atracar o atracar. Lo que siempre navega es el barco, lo que siempre está amarrado es el inicio del viaje. Por lo tanto, la palabra "Bo" genera en los lectores una expectativa conmovedora. La palabra "incluir" significa incluir o cubrir. Este es un estado de quietud. La nieve que ha estado quieta durante miles de años representa la inocencia y la soledad de la vida del poeta. El poeta usa "nieve" para expresar el resumen de su vida posterior, y también usa "paseo en bote" para expresar su nostalgia por su país.
"Wudong", como nombre general de una región, es opuesto al término montañoso "Xiling" de la frase anterior, lo que da a la gente una sensación de tiempo y espacio. Este poema fue escrito por Du Fu cuando tenía cincuenta y cuatro años. El tercer día del primer mes lunar de este año, el poeta renunció a su cargo de shogunato y regresó a su ciudad natal en Chengdu. En este momento, Du Fu también renunció al último puesto oficial de su vida, pero el estado de ánimo reprimido del poeta no pudo evitar comenzar a tener sentimientos cuando vio el hermoso paisaje primaveral. Desde el "Barco de Soochow" hasta el viaje de miles de millas, y luego a la "Nieve de Xiling", es un deseo incumplido de mil años. El poeta aprovecha al máximo la escenografía para mostrar a los lectores los dos estados realistas de movimiento y estático y las dos situaciones de su propia vida.
En los dos poemas de Xia Kun, el poeta describe dos puertas y ventanas escénicas, dos estados de alojamiento y anclaje, dos ubicaciones geográficas de Xiling y Soochow, y dos materiales de nieve y barcos. Sin embargo, estas catorce escenas muestran el mundo interior más claramente que la simple descripción del paisaje que hace Shang Kan. Como realista en la historia de la literatura china, Du Fu, poeta de la dinastía Tang, tiene más de 50 años. Como obra de sus últimos años, este poema es una de las mejores obras de Du Fu, con una redacción concisa y precisa, intenciones simples y sentimientos sinceros.
La vida de Du Fu abarcó desde el comienzo de su nacimiento, la muerte de Wu Zetian, la dinastía Tang entrando en el período final de la guerra, hasta la "Rebelión de Anshi" en los últimos años del poeta. Du Fu pasó por muchos años de dificultades en la vida y vio todo el sufrimiento del mundo y la desolación del mundo. En este momento, en la historia de la literatura, la poesía Tang entró en la próspera dinastía Tang debido a la existencia de Li Bai y Du Fu.
Los sabios de este período utilizaron una gran cantidad de poemas para registrar las epopeyas humanísticas, políticas y sociales de la dinastía Tang desde tres aspectos. En primer lugar, expresa la ambición ideal de salvar las cosas y salvar el mundo; en segundo lugar, critica la oscuridad de la realidad; en tercer lugar, elogia el paisaje natural; Los poemas de Li Bai heredan la tradición romántica desde Qu Yuan. Rica imaginación, lenguaje fresco y natural, estilo elegante y desenfrenado. Los poemas de Du Fu heredan la tradición del realismo desde el Libro de los Cantares, están orientados a la vida real, tienen un contenido profundo y reflejan profunda y verdaderamente los cambios históricos de la sociedad de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive antes y después de la rebelión de Anshi.