Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Los dos sentimientos persisten y de repente son tan viejos como antes. Tengo miedo del viento otoñal y del camino del amanecer. Texto original_Traducción y apreciación

Los dos sentimientos persisten y de repente son tan viejos como antes. Tengo miedo del viento otoñal y del camino del amanecer. Texto original_Traducción y apreciación

Los dos sentimientos persisten y de repente siguen siendo los mismos. Tengo miedo del viento otoñal y del camino del amanecer. ——Dinastía Tang · "Canción del Festival Qixi" de Wang Jian Los dos sentimientos persisten y de repente siguen siendo los mismos. Tengo miedo del viento otoñal y del camino del amanecer.

De la "Canción del Festival Qixi" de Wang Jian de la Dinastía Tang. Recuerdo del Día de San Valentín chino Notas Xingxiu: se refiere a las estrellas.

Tencel: El hilo de seda que utilizan las hadas para tejer.

Mingjuan: utilizado para referirse a las perlas y al jade en general.

Ejes del carro: dos troncos rectos delante del carro para conducir el ganado.

Si Xu: un momento; un momento. Wang Jian (alrededor de 767-alrededor de 830), nombre de cortesía Zhongchu, nació en Yingchuan (ahora Xuchang, Henan) y fue un poeta de la dinastía Tang. Sus obras incluyen "Nuevo Libro Tang · Yiwen Zhi", "Junzhai Shulu Zhi", "Zhizhai Shulu Jiejie", etc., todos en 10 volúmenes, y "Chongwen General Catalog" en 2 volúmenes.

Wang Jian ¿Qué pasa con las estrellas gemelas que se encuentran esta noche, dejándome con un gancho en la luna frente a la cancha? El poema de la urraca enhebra la luna y las flores entran en el edificio de exposición. La ternura es como el agua, los buenos momentos son como los sueños y no puedo evitar mirar el Puente Magpie de camino a casa. Acostado y mirando a Altair y Vega, la luna gira sobre la sombra de los plátanos. En este día, los seis ejércitos estaban estacionados juntos y el día de San Valentín chino se reía de la gloria de la mañana. El rocío de jade y el viento dorado anuncian la temporada de otoño, y la aguja de arriba solo contiene tristeza. Esta noche las estrellas están por todo el río y el río es blanco, y se dice que la Tejedora viene a visitar a la vaca. Mirando las estrellas solo junto al río, es difícil tejer diez hilos de seda por la noche. Pensar no es como una persona de Magpie Bridge, pero sigue contento, una vez al año. El lejano Altair, el río brillante, la niña Han. Están saliendo olas del puente de urraca, carros de dragones vuelan del cielo. La urraca negra vuela por el este y la golondrina por el oeste. Yingying Yishui se ve todos los años. El cielo está tan frío como el agua por la noche y me acuesto para observar a Altair y Vega. En el segundo otoño, las hojas están llenas de belleza, y en el día de San Valentín chino, miro al hada concubina. En una buena noche con dos estrellas, soy perezoso para arar y tejer, y todos los inmortales deberían envidiarme.