El significado completo del poema en Wuyixiang
Significado: El costado del Puente Zhuque está cubierto de matas de maleza y puntos de flores silvestres; las ruinas del Callejón Wuyi se arruinan cuando el sol se pone por el oeste. Las golondrinas que solían construir sus nidos frente al Salón Wang Xie ahora regresan y vuelan a las casas de la gente común.
"Woyi Xiang" es una de las obras representativas del poeta de la dinastía Tang Liu Yuxi. Es el segundo poema del nostálgico poema "Cinco títulos de Jinling".
Texto original de "Wuyi Alley"
Wuyi Alley
Liu Yuxi de la dinastía Tang
Hierba y flores silvestres junto al puente Zhuque , en la entrada del Callejón Wuyi Se pone el sol.
En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente. Notas sobre "Wuyi Lane"
⑴Wuyi Lane: el nombre de una calle en Jinling (ahora Nanjing, Jiangsu), ubicada al sur del río Qinhuai, cerca del puente Zhuque. Durante el período de los Tres Reinos, el Estado de Wu instaló aquí un campamento militar, donde tenía su base el Ejército Prohibido. Debido a que los guardias imperiales vestían uniformes militares negros en ese momento, el lugar se conocía comúnmente como Wuyi Lane. Durante la dinastía Jin del Este, dos familias importantes, Wang Dao y Xie An, vivían en Wuyi Lane, y la gente llamaba a sus hijos "Wuyi Lang". Después de entrar en la dinastía Tang, Wuyi Lane cayó en ruinas.
⑵ Puente Zhuque: El puente que cruza el río Qinhuai fuera de la Puerta Zhuque, justo al sur de Jinling en las Seis Dinastías, en el actual distrito Qinhuai de la ciudad de Nanjing.
⑶Wang Xie: Wang Dao y Xie An, primeros ministros de la dinastía Jin, tienen familias aristocráticas y mucha gente talentosa. Todos viven en los callejones, coronados con horquillas y borlas, y son familias adineradas. las Seis Dinastías. En los viejos tiempos, la familia de Wang Xie comía muchas golondrinas. En la época de la dinastía Tang, todo estaba en declive y nadie sabía dónde estaban.
⑷Usual: ordinario. Apreciación del "Callejón Woyi"
Este poema rinde homenaje a la prosperidad del puente Zhuque sobre el río Qinhuai en Nanjing y al Callejón Crow Yi en la orilla sur en el pasado. Hoy en día, está cubierto de maleza. y desolado. Expresa sentimientos sobre las vicisitudes de la vida y los cambios en la vida. El autor elige el fenómeno común de que la casa donde vive la golondrina ya no es la dueña original, lo que hace que la gente se dé cuenta de que la riqueza y la gloria son difíciles de mantener para siempre, y que esos funcionarios de alto rango y nobles que alguna vez fueron famosos son como pasar humo y convertirse en reliquias de la historia.
No hay una sola línea de discusión en todo el poema, pero a través de la descripción de las malas hierbas y el atardecer, y las golondrinas como testigos del ascenso y la caída, conecta hábilmente la historia y la realidad, y guía a las personas. Pensar en el desarrollo de los tiempos y los cambios de la sociedad, encierra un profundo significado. Aunque las palabras son muy sencillas, el sabor es infinito.
El trasfondo creativo de "Wu Yi Xiang"
En el segundo año de Baoli (826), el emperador Jingzong de la dinastía Tang, Liu Yuxi regresó a Luoyang desde el cargo de gobernador. de Hezhou (ahora Hexian, Anhui), pasando por Jinling (hoy Nanjing, Jiangsu), escribió este grupo de poemas en alabanza de sitios históricos, denominados colectivamente "Cinco temas de Jinling", el segundo de los cuales es "Woyi Lane". Introducción al autor de "Wo Yi Xiang"
Liu Yuxi, escritor y filósofo de la dinastía Tang. El nombre de cortesía era Mengde, natural de Luoyang (ahora parte de la provincia de Henan), quien dijo ser de Zhongshan (que gobierna el actual condado de Dingxian, provincia de Hebei). Durante el período Zhenyuan, fue ascendido a Jinshi y entró en Bo Xue Hong Ci. Se le otorgó el título de Censor Supervisor. Una vez se unió al grupo de Wang Shuwen y se opuso a los eunucos y las fuerzas separatistas de las ciudades feudales. Fue degradado a Sima de Langzhou y trasladado a Lianzhou como gobernador. Más tarde, Pei Du le recomendó encarecidamente que sirviera como invitado del príncipe y también inspeccionó al Ministro de Etiqueta de la escuela. Es conocido en el mundo como Liu Guest.
Tiene una estrecha amistad con Liu Zongyuan y es conocido como "Liu Liu" también canta muchas armonías con Bai Juyi y también es conocido como "Liu Bai". Sus poemas son populares y frescos, y hace buen uso de las técnicas de Bixing para transmitir contenido político. Los poemas "Bamboo Branch Ci", "Willow Branch Ci" y "Field Song" están llenos de características de canciones populares y son únicos entre la poesía Tang. Hay "Obras completas de Liu Mengde".