Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Montando el viento y las olas

Montando el viento y las olas

Es difícil caminar, es difícil caminar, muchos caminos son seguros hoy.

————————————————————————————————

Es difícil ir .

Autor: Li Bai

El costo del vino puro, una copa de oro, una petaca es de 10.000 monedas de cobre y un plato de jade vale 10.000 dólares estadounidenses.

Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.

Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloquea el ferry; quiero escalar las montañas Taihang, pero el cielo está cubierto de nieve.

Vine a pescar y a sentarme en el arroyo, pero de repente soñé con conducir un barco y navegar hacia el sol.

Difícil caminar, difícil caminar, muchos caminos, seguros hoy.

Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas y cruzaré el mar.

"Es difícil alcanzar el cielo" es un antiguo tema de Yuefu que a menudo lamenta las dificultades del mundo y lamenta la pobreza y la soledad. El poema de Li Bai "Difícil de viajar" expresa principalmente sus sentimientos sobre la falta de talentos. Aquí se elige el primer poema. No falta heroísmo en medio del dolor y la ira, y todavía hay esperanza en medio de los reveses.

La poesía comienza con la narrativa y poco a poco pasa al lirismo. Comienza con un estilo de escritura extremadamente exagerado, escribiendo "sake de oro" y "plato de jade preciosa vergüenza", como para crear una atmósfera de banquete alegre, como una "canción de brindis". Pero hay tres o cuatro frases que dan un giro brusco y de repente dicen: "Tiré a un lado las barras de comida y los vasos, no pude comer ni beber, saqué mi daga, miré en vano en las cuatro direcciones". Un contraste tan fuerte muestra la tristeza interior del poeta. Cuando el espíritu está deprimido, el buen vino resulta difícil de tragar. El sexto poema "La imitación es difícil de practicar", escrito por el poeta de la dinastía Song del Sur, Bao Zhao, comienza con: "No puedo comerme la mesa, pero desenvainé mi espada y golpeé el pilar con un suspiro. Li Bai obviamente usó este poema". , pero agregó "contraste" y usó música. La escena describe el duelo, lo que intensifica el grado del duelo. Entonces, ¿cuál es el motivo de la tristeza del poeta? La respuesta es vaga, confusa y llena de "poesía". "Me gustaría cruzar el río Amarillo, el ferry está bloqueado por el hielo y las montañas Taihang están cubiertas de nieve". Esto es una especie de melancolía sin motivo, una especie de confusión que está perdida. El poeta escribió sobre las dificultades del mundo en un lenguaje vívido, que contiene una tristeza infinita. Aunque el camino hacia la realidad es accidentado y peligroso, el sueño sigue ahí y el ideal sigue ahí. Cuánto espera el poeta ser como Jiang Taigong y conocer al rey Wen de Zhou a la edad de 80 años para mostrar sus talentos como Yi Yin, sueña con tomar un barco hasta el "borde del sol", lo cual es de gran importancia; importancia para el mundo actual. Pero hay una distancia entre el ideal y la realidad. Los ideales no pueden conquistar la realidad y la realidad se niega a estar de acuerdo con los ideales. Este tipo de dolor se entrelazó en el corazón del poeta, y finalmente suspiró: "¡Es difícil caminar! El viaje es muy duro y hay muchos caminos. ¿Es seguro ahora?". Al final del poema, se deprime, fortalece su confianza para "romper el viento y las olas" y recupera el coraje para navegar en el mar.

Este poema está lleno de metáforas. El uso de antiguos poemas de Yuefu para expresar emociones tiene el encanto de las elegías generosas. La expresión implícita del poeta y la descripción de la imagen de su búsqueda política hacen que el poema sea más confuso. Li Bai no era muy ambicioso. Tomó autorretratos de figuras famosas como Guan Zhong y Yan Ying. Quería ayudar al emperador y lograr una gran empresa: "expandir el distrito de Huan y limpiar el condado de Haixian". Lo mejor sería causar sensación, como sus compatriotas Sima Xiangru y Yang Xiong, con un ensayo sobre Ci Fu que fue utilizado por el emperador. Dejó Shu a la edad de veinticuatro años, "sirvió a su país con espadas, se despidió de sus familiares y viajó muy lejos", y pasó la mayor parte de su vida vagando. No fue hasta los 42 años que recibió un nombramiento como soltero de Hanlin. Dos años después, se vio obligado a abandonar Beijing. Teniendo en cuenta la poesía, este poema debería escribirse cuando Li Bai fue a Chang'an en busca de un puesto oficial. Por tanto, es a la vez una palabra de indignación y una ambición de "romper las olas".

"Hard to Go" y "Explicación de los antiguos poemas de Yuefu" de Wu Jing decían: "A menudo se dice que las cosas en el mundo son impredecibles y que la tristeza de la despedida está encabezada por 'no verte'. ". Bao Zhao, un poeta de la dinastía del Sur, escribió dieciocho poemas "Imitación de la verdad" "Difícil de hacer", algunas de las cuales son obras maestras transmitidas de generación en generación. Los poemas del Viejo Yuefu de Li Bai heredaron la tradición artística de Bao Zhao, expresaron su enojo después de los reveses políticos y revelaron sus ideales y deseos.

El poema completo se puede dividir en tres niveles, con cuatro frases en cada nivel. En el primer piso, el poeta se enfrentó a comidas tan exquisitas como "vino de ginebra" y "tesoros de platos de jade", pero no pudo tragarlas porque su corazón estaba lleno de problemas sin solución. Sacó su espada y golpeó el pilar (todos los libros eran "Cuatro consideraciones" y uno era "Golpear accidentalmente el pilar"). La frase "detener la copa" proviene de "Es difícil hacerlo" de Bao Zhao (Capítulo 6) "Si no puedes comer la mesa, sacas tu espada y golpeas el pilar con un suspiro", pero es una habilidad. eso es mejor que la habilidad.

"Stop Investment" es más vívido que "Dialogue", y "Empty Heart" expresa el sentimiento de estar abrumado más profundamente que "Long Sigh", que hace eco de "Many Roads" a continuación desde la distancia. El segundo nivel de poesía está estrechamente relacionado con la sociedad de clase alta, dando una descripción positiva de la "dificultad para caminar" y las razones políticas para "mirar a la nada". Las dos primeras frases utilizan las metáforas de "hielo bloqueando el río" y "nieve cubriendo las montañas" para ilustrar que la carrera oficial de una persona está bloqueada y no puede realizar su ideal de ayudar al mundo y salvar a la gente. Zhu Jian de Amin dijo: "El río Amarillo y las montañas Taihang son la intersección del agua y la tierra, y también son el camino hacia el mundo. ¿Quieres cruzar el río Amarillo? Entonces habrá un atasco de hielo; ¿no?" ¿Quieres ir a Taihang? Entonces la nieve se acumulará, no puedo subir." (Volumen 2 de "Obras seleccionadas de Shi Li") De hecho, este poema dificulta viajar por agua y tierra, y es difícil para que gobiernen los traidores. El mundo no se puede tolerar, el significado es muy claro. En las dos últimas frases, utilicé dos alusiones para expresar mi deseo de que de repente se reutilicen personajes históricos. La palabra "libre" significa que cuando fui al palacio con Jiang, aún no conocía a Jiang y estaba acostumbrado a pescar en el río Wei. Para más detalles, consulte el volumen 17 de "Zhu"; la frase "Suddenly Fu" en "Yi Yin Canon" está registrada en el libro de Fu Ruizhi de la dinastía Song: Yi Yin soñó que pasaba por el sol y la luna en un barco. antes de conocer a Shang Tang, y luego Shangtang lo reutiliza. Jiang Shang y Yi Yin se encontraron con el Dios sabio, lo que sin duda inyectó esperanza en el corazón confundido del poeta. Sin embargo, cuando sus pensamientos volvieron a la vida real, sintió que el mundo era difícil y se sintió perdido. Así que cantó repetidamente "Es tan difícil caminar" en cuatro o tres líneas, con un ritmo corto y un tono bajo, cantando preocupaciones y ansiedad interminables en respuesta al poema anterior "Tocando el pilar, sintiéndose perdido". Después de todo, el poeta todavía tiene un rayo de esperanza para el futuro. Entonces, las dos últimas frases, de un plumazo, expresan su creencia y su búsqueda: un día, podrá cabalgar sobre el viento y las olas, superar obstáculos, cruzar el mar y realizar su gran ideal. Los poemas de las dinastías Tang y Song creen que este poema "no está decidido a irse", por lo que se infiere que fue escrito cuando Tianbao abandonó Chang'an en el tercer año del período de Liberación. Es razonable exponer todo el pensamiento poético.

Aunque este poema no es largo, tiene la característica de impulso de poema largo, es decir, saltos y altibajos. A través de una ingeniosa concepción artística, el poeta alterna decepción y esperanza, frustración y trabajo duro, y luego utiliza apropiadamente oraciones e interjecciones largas y cortas, que reflejan apropiadamente el proceso psicológico de alternancia emocional del poeta, así como su depresión, confusión, indignación, plenitud. de confianza y de búsqueda persistente y compleja.

(Seleccionado de "Treasures of Chinese Literature Appreciation", Shaanxi People's Education Press, 1995).