Estatutos de la Asociación Ecuestre China
Artículo 1 El nombre de esta asociación es Asociación Ecuestre de China, o Asociación Ecuestre China para abreviar. En inglés, es la Asociación China para la Igualdad, abreviada como CEA.
Artículo 2 La Asociación Ecuestre China es la máxima autoridad en China para orientar los deportes relacionados con los caballos. Es la única organización legal que representa a China en diversos eventos internacionales de carreras de caballos. También es la Federación Ecuestre Internacional y. la organización internacional de carreras de caballos de velocidad. La Asociación Ecuestre China es una organización deportiva nacional de masas sin fines de lucro. Es un grupo profesional compuesto por profesionales, entrenadores y directivos de la equitación de forma voluntaria. La Asociación Ecuestre China es la única organización legal que representa a China en los eventos ecuestres internacionales correspondientes y en la Federación Ecuestre Internacional.
Artículo 3 El propósito de la Asociación Ecuestre China es cumplir con la constitución, las leyes, los reglamentos y las políticas nacionales, cumplir con la ética social, unir a los trabajadores ecuestres, entrenadores, atletas y personas de todos los ámbitos de la vida que cuidar y apoyar la causa ecuestre, orientar el desarrollo de los deportes ecuestres en nuestro país y promover la construcción de la civilización espiritual socialista promover la popularización de los deportes ecuestres y mejorar el nivel técnico, ascender a la cima del mundo, mejorar la amistad con los ecuestres; asociaciones y atletas de varios países, y fortalecer la cooperación con la FIA, la AFA y las organizaciones internacionales de carreras de caballos, contacto y cooperación.
Artículo 4 La Asociación Ecuestre China es un miembro corporativo de la Federación Deportiva Nacional de China y una asociación deportiva nacional reconocida por el Comité Olímpico Chino. Aceptar la orientación empresarial de la Administración General de Deportes del Estado y la supervisión y gestión del Ministerio de Asuntos Civiles.
Artículo 5 La Asociación Ecuestre China tiene su sede en Beijing.
Capítulo 2 Ámbito empresarial
Artículo 6 Ámbito empresarial de la Asociación Ecuestre China
(1) Promover y popularizar los deportes ecuestres, organizar y apoyar activamente a varios niveles nacionales y tipos de actividades ecuestres, fortalecer las conexiones e intercambios entre las asociaciones miembro y mejorar la unidad y la amistad entre los atletas ecuestres y los empleados.
(2) De acuerdo con las regulaciones pertinentes del departamento administrativo deportivo nacional y las organizaciones deportivas internacionales, ser responsable de coordinar y organizar competencias internacionales, hacer recomendaciones sobre actividades internacionales y asuntos relacionados a los departamentos relevantes, y ser responsable de la implementación total después de la aprobación.
(3) Formular un sistema de gestión y un sistema de competición para entrenadores y atletas ecuestres, y presentarlo al departamento administrativo deportivo nacional para su aprobación antes de su implementación.
(4) Responsable de coordinar y organizar la formación de entrenadores, árbitros y deportistas ecuestres. Desarrollar un sistema de calificaciones técnicas para atletas, entrenadores y árbitros ecuestres. Responsable de la revisión y tramitación de las calificaciones de los deportistas.
(5) De acuerdo con las regulaciones del departamento administrativo deportivo nacional, la Federación Nacional de Deportes y el Comité Olímpico Chino, seleccionar y recomendar a los entrenadores y atletas del equipo nacional, y ser responsable de organizar el entrenamiento y la participación del equipo nacional. en competiciones ecuestres.
(6) Responsable de seleccionar entrenadores para enseñar en el extranjero y gestionar el entrenamiento y la competición de los atletas individuales en el extranjero.
(7) Responsable de coordinar y organizar los trabajos de investigación científica sobre deportes ecuestres.
(8) Realizar actividades no empresariales relacionadas con el desarrollo de proyectos para acumular fondos para el desarrollo del negocio ecuestre.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Todas las provincias, regiones autónomas, municipios directamente dependientes del Gobierno Central, ciudades bajo planificación estatal separada, el Ejército Popular de Liberación de China, diversos sistemas industriales u otros sistemas ecuestres Se contratan como miembros del Grupo organizaciones reconocidas por las leyes y reglamentos. La Asociación Ecuestre China solo reconoce que solo puede haber una asociación ecuestre en las regiones o sistemas mencionados anteriormente, y esta asociación ecuestre debe ser aprobada por el departamento administrativo deportivo correspondiente y el departamento de gestión de registro de la asociación.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a la Asociación Ecuestre China deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos de la Asociación Ecuestre China;
(2) Tener voluntad de unirse a la Asociación Ecuestre China;
(3) Tener cierta influencia en el campo comercial de la Asociación Ecuestre China;
(4) Debe ser aprobado por la correspondiente departamento administrativo deportivo y departamento de gestión de inscripciones de la sociedad Grupos homologados.
Artículo 9 Procedimientos de membresía:
(1) Presentar la solicitud de membresía;
(2) Discutida y aprobada por el Comité Ejecutivo de la Asociación Ecuestre China;< /p >
(3)Tarjeta de membresía emitida por la Asociación Ecuestre China.
Artículo 10 Los miembros gozan de los siguientes derechos:
(1) Hacer críticas y sugerencias sobre el trabajo de la asociación;
(2) Participar en diversas actividades organizadas por la asociación Actividades;
(3) Derecho a votar, ser elegido y votar;
(4) Adhesión voluntaria y libre retiro;
(5 ) Prioridad en la obtención de los servicios de la Asociación Ecuestre China.
Artículo 11 Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Respetar los estatutos y ejecutar las resoluciones de la asociación;
(2) Mantener la derechos e intereses legítimos de la asociación;
(3) Participar activamente en el trabajo de la asociación y llevar a cabo las tareas encomendadas por la asociación;
(4) Pagar las cuotas de membresía de acuerdo con reglamento;
(5) Informar la situación a la asociación y proporcionar información relevante.
Artículo 12 Si un socio se retira del club, deberá informarlo por escrito al China Jockey Club. Una vez aprobado, perderá su membresía y todos los derechos otorgados por la Asociación Ecuestre China. Los socios que no abonen cuotas ni participen en actividades grupales durante un año se considerarán dados de baja automáticamente.
Los miembros que tengan cualquiera de las siguientes circunstancias serán revocados como miembros de la Asociación Ecuestre de China:
(1) Falta de pago de las cuotas a la Asociación Ecuestre de China;
(2) Viola gravemente los estatutos de la Asociación Ecuestre de China y las regulaciones pertinentes;
(3) Causa importantes pérdidas económicas o de reputación a la Asociación Ecuestre de China.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, será removido de la membresía mediante votación de la Asamblea General de Socios o del Comité Ejecutivo.
Capítulo 4: Establecimiento y Cancelación de Instituciones y Responsables
Artículo 14: La máxima autoridad de la Asociación Ecuestre China es el Congreso de Miembros, y sus facultades son:
(1) Formular y modificar los estatutos;
(2) Elegir y destituir a los miembros del Comité Nacional;
(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero del el Comité Nacional;
(4) Decidir poner fin.
(5) Revisar los informes de trabajo y planes de trabajo de la asociación y sus comités especiales subordinados.
(6) Revisar y aprobar las recomendaciones formuladas por las asociaciones miembro y el ejecutivo; comité;
(7) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 15 El Congreso de Socios deberá contar con la asistencia de más de las dos terceras partes de los socios para ser convocado, y sus resoluciones deberán contar con la asistencia de más de la mitad de los socios a votar para ser efectivas.
Artículo 16 La asamblea general de socios se celebrará cada cuatro años. Si es necesario adelantar o posponer las elecciones generales debido a circunstancias especiales, el comité general votará e informará a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación por parte de la autoridad de gestión del registro de la asociación. Sin embargo, la prórroga máxima no excederá de 1 año.
Artículo 17 El Comité Nacional es la agencia ejecutiva de la Asamblea General, dirige a la Asociación Ecuestre China para llevar a cabo el trabajo diario durante el período entre sesiones y es responsable de la Asamblea General.
Artículo 18 Son funciones y atribuciones del Comité Nacional:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;
(2) Elegir y remover el presidente, el vicepresidente y el secretario general;
(3) prepararse para convocar el congreso de miembros;
(4) informar el trabajo y el estado financiero al congreso de miembros;
(5) Decidir absorber o remover miembros;
(6) Decidir establecer oficinas, sucursales, oficinas de representación y entidades;
(7) Decidir sobre el suplente secretario general y directores de cada agencia Nombramiento y remoción de personas responsables
(8) Dirigir el trabajo de la Asociación Ecuestre China
(9) Formular sistemas de gestión internos;
(10) Decisiones Otros asuntos importantes.
Artículo 19 El comité deberá estar presente cuando estén presentes más de dos tercios de los miembros, y su resolución deberá ser votada por más de dos tercios de los miembros presentes para ser válida.
El Comité del Artículo 20 se reunirá al menos una vez al año. En circunstancias especiales, las reuniones también podrán celebrarse mediante comunicación.
Artículo 21 Se establecerán los siguientes comités especiales de acuerdo a las necesidades de trabajo de la asociación:
1. Sus responsabilidades son:
(1) Revisar y publicar la traducción al chino de las reglas de la competencia ecuestre;
(2) Organizar y gestionar el equipo de árbitros, formular disciplinas y regulaciones relevantes, e informar al comité ejecutivo de la asociación Implementado después de la aprobación de la reunión;
(3) Organizar la capacitación de árbitros y aprobar árbitros a nivel nacional;
(4) Orientar, seleccionar y supervisar el trabajo de los árbitros;
(5) Recomendar la lista de árbitros internacionales a la Asociación Ecuestre China.
En segundo lugar, el comité técnico. Sus responsabilidades son:
(1) Organizar debates teóricos e intercambios comerciales entre entrenadores;
(2) Redactar materiales didácticos y organizar la formación de entrenadores;
(3 ) Organizar a los entrenadores para observar, estudiar e inspeccionar;
(4) Responsable de la recomendación y selección de los entrenadores y atletas de las selecciones nacionales.
En tercer lugar, el Comité de Gestión de Carreras de Velocidad. Sus responsabilidades son:
(1) Formular métodos de gestión, normas y reglamentos para diversas actividades hípicas nacionales;
(2) Organizar el entrenamiento de jockeys;
( 3) Emitir certificados de jockey profesional;
(4) Manejar y revisar disputas durante la competencia.
4. Comité de Gestión del Caballo Deportivo. Sus responsabilidades son:
(1) Examinar y aprobar la importación y exportación de caballos deportivos;
(2) Implementar y supervisar la cuarentena de caballos en conjunto con los departamentos pertinentes;
(3) ) Inspección y registro de caballos deportivos nacionales;
(4) Emisión de pasaportes para caballos;
(5) Aprobación y evaluación de la cría y calificaciones de los caballos deportivos. caballos;
(6) Formular reglamentos de gestión de caballos deportivos y supervisar su implementación.
Verbo (abreviatura de verbo) Comité de Promoción de Prensa. Sus responsabilidades son:
(1) Responsable de la publicidad y popularización de los deportes ecuestres;
(2) Ayudar a las unidades de noticias a organizar y organizar la publicidad de noticias para eventos ecuestres;
(3) Orientar y supervisar la edición de publicaciones ecuestres.
Cada comité formulará reglas de trabajo de acuerdo con el estatuto y las presentará al Comité Nacional para su aprobación antes de su implementación. Cada comisión tendrá un presidente y varios vicepresidentes. El Director es responsable del trabajo de este comité, celebra reuniones periódicas para discutir, estudiar e inspeccionar la ejecución del trabajo e informa al Comité Ejecutivo.
La Asociación Ecuestre China tiene un comité ejecutivo.
El Comité Ejecutivo es elegido por el Comité Nacional, ejerce las funciones y atribuciones especificadas en los incisos 1, 3, 5, 6, 7, 8 y 9 del artículo 18 cuando el Comité Nacional no está reunido y es responsable ante el Comité Nacional. .
Artículo 22 El Comité Ejecutivo deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los miembros ejecutivos para poder ser convocado, y sus acuerdos deberán ser votados por más de dos tercios de los miembros ejecutivos antes de poder ser convocado. tomar efecto.
Artículo 23 El Comité Ejecutivo se reunirá al menos una vez cada seis meses; en circunstancias especiales, también podrá reunirse por correspondencia.
Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de la Asociación Ecuestre China deben cumplir los siguientes requisitos:
(1) Adherirse a la línea, los principios y las políticas del partido, y tener buena calidad política;
(2) Tener gran influencia en el campo empresarial de la Asociación Ecuestre de China
(3) La edad máxima del presidente, vicepresidente y El secretario general no deberá exceder los 70 años y el secretario general no deberá exceder los 70 años. Ser de tiempo completo;
(4) Gozar de buena salud y poder trabajar normalmente;
(4) Gozar de buena salud y poder trabajar normalmente. p>
(5) Tener plena capacidad para la conducta civil.
Artículo 25 Si el presidente, vicepresidente o secretario general de la Asociación Ecuestre China excede la edad máxima para trabajar, debe obtener el consentimiento del Comité Nacional, informar a la unidad de supervisión empresarial para su revisión, y obtener la aprobación de la autoridad de gestión de registro de la asociación Disponible para el cargo.
Artículo 26 El mandato del Presidente, Vicepresidente, Tesorero y Secretario General de la Asociación Ecuestre China es de cuatro años. El mandato del Presidente, Vicepresidente y Secretario General no excederá de dos mandatos. Si se requiere un nombramiento a largo plazo debido a circunstancias especiales, el nombramiento debe ser aprobado por más de dos tercios de los representantes de los miembros en el Congreso de miembros, reportado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por la autoridad de gestión de registro de la asociación. .
Artículo 27 El Vicepresidente de la Asociación Ecuestre China es el representante legal de la Asociación Ecuestre China. El representante legal de esta asociación no podrá fungir simultáneamente como representante legal de otras organizaciones.
Artículo 28 El Presidente de la Asociación Ecuestre China ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir las reuniones del Comité Nacional o del Comité Ejecutivo;
(2) ) Inspeccionar la implementación de las resoluciones del Congreso Miembro, Comité Nacional o Comité Ejecutivo;
Artículo 29 El Secretario General de la Asociación Ecuestre China ejercerá los siguientes poderes:
(1) Presidir la rutina diaria del trabajo de oficina, organizar e implementar el plan de trabajo anual;
(2) Coordinar el trabajo de varios departamentos;
( 3) Nombrar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina y rama; presentar Decisión del Comité Nacional o Comité Ejecutivo;
(4) Decidir sobre el empleo de personal de oficina a tiempo completo; ;
(5) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la Asociación Ecuestre China;
(6) Manejar otros asuntos diarios.
Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos
Artículo 30 Fuentes de financiación de la Asociación Ecuestre China:
(1) Cuotas de membresía;
(2) Donaciones;
(3) Apropiaciones estatales;
(4) Ingresos por competiciones deportivas, entrenamiento y otras actividades, servicios de consultoría remunerados y otros ingresos legales;
(5)Interés.
Artículo 31 La Asociación Ecuestre de China recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32 Los fondos de la Asociación Ecuestre China deben utilizarse para el alcance comercial y el desarrollo profesional estipulados en los estatutos y no se asignarán entre los miembros.
Artículo 33 La Asociación Ecuestre China establecerá un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la integridad, autenticidad, exactitud e integridad de los materiales de la reunión.
Artículo 34 La Asociación Ecuestre China estará equipada con contadores profesionalmente calificados. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.
Artículo 35 La gestión de activos de la Asociación Ecuestre China debe implementar el sistema de gestión financiera estipulado por el estado y aceptar la supervisión del Congreso Miembro y el departamento financiero. Si la fuente de los activos es apropiación estatal o donaciones o financiamientos sociales, deben estar sujetos a la supervisión de organismos de auditoría y publicar la información relevante al público de manera adecuada.
Artículo 36 Antes de cambiar el representante legal de la Asociación Ecuestre China, ésta debe aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de gestión de registro y la unidad de supervisión empresarial.
Artículo 37 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir de forma privada o apropiarse indebidamente de los activos de la Asociación Ecuestre de China.
Artículo 38 Los salarios, seguros y beneficios sociales del personal de tiempo completo de la Asociación Ecuestre de China se implementarán con referencia a las regulaciones nacionales pertinentes para las instituciones públicas.
Capítulo 6 Procedimiento para enmendar la Constitución
Artículo 39: Las modificaciones a los estatutos de la Asociación Ecuestre China deben ser votadas y aprobadas por el Comité Nacional y presentadas al Congreso de Miembros. para la revisión.
Artículo 40 Los estatutos revisados de la Asociación Ecuestre de China entrarán en vigor dentro de los 15 días posteriores a la aprobación del congreso miembro, la aprobación de la unidad de supervisión empresarial y la notificación a la Oficina de Administración de la Asociación del Ministerio. de Asuntos Civiles para su aprobación.
Capítulo 7 Procedimientos de terminación y enajenación de bienes después de la terminación
Artículo 41 Si la Asociación Ecuestre China ha completado su propósito o se disuelve o necesita ser revocada debido a división o fusión, el ejecutivo El comité propondrá rescindir el acuerdo.
Artículo 42 La moción de terminación de la Asociación Ecuestre China debe ser votada y aprobada por la conferencia de representantes de miembros y reportada a la unidad de supervisión comercial para su aprobación.
Artículo 43 Antes de la terminación de la Asociación Ecuestre de China, se establecerá una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44 La Asociación Ecuestre de China terminará tras la cancelación del registro por parte de la autoridad de registro de la asociación.
Artículo 45 La propiedad restante después de la terminación de la Asociación Ecuestre de China se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito de la asociación bajo la supervisión de la unidad de supervisión comercial y la autoridad de gestión de registro de la asociación y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 46 Este estatuto fue aprobado por la Asamblea General de miembros de la Asociación Ecuestre de China el día del año.
Artículo 47 El derecho a interpretar esta carta pertenece al Comité Ejecutivo de la Asociación Ecuestre China.
Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.